ويكيبيديا

    "endettement de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ديون
        
    • عبء الديون
        
    • تحمل الديون
        
    • الديون التي
        
    • تحمُّل الديون
        
    • تسوية الديون
        
    • عبء الدين عن
        
    • لمديونية
        
    Le problème de l'endettement de la région sera également examiné dans ce contexte. UN وسيجري في هذا السياق أيضا معالجة مشكلة ديون المنطقة.
    Cependant, nous savons que la crise économique est venue minorer ces efforts en produisant un effet négatif sur le niveau d'endettement de l'Afrique. UN بيد أننا نعلم أن الأزمة الاقتصادية قد أعاقت تلك الجهود، ما أثّر سلباً على مستويات ديون أفريقيا.
    Toutefois, le commerce et l'investissement sont entravés par le lourd endettement de nombreux pays du Sud. UN بيد أن مما يعوق التجارة والاستثمار ثقل ديون الكثير من بلدان الجنوب.
    La dégradation des capacités de gestion de la dette serait l'un des principaux facteurs qui rendent l'endettement de moins en moins supportable. UN وقد تبيّن أن تدهور القدرات على إدارة المديونية هو أحد أهم العوامل التي تؤدي إلى تزايد العجز عن تحمل عبء الديون.
    Cela suppose également que l'environnement international soit favorable et qu'il assure notamment des débouchés aux exportations et des conditions d'accès aux flux de capitaux étrangers qui soient adaptées à la capacité d'endettement de chaque économie. UN ويستلزم هذا أيضا توافر بيئة دولية داعمة من حيث فرص التصدير وإمكانية الحصول على التدفقات الرأسمالية اﻷجنبية بشروط مناسبة لقدرة كل اقتصاد من الاقتصادات على تحمل الديون.
    29. En résumé, l'endettement de l'Organisation envers les États Membres constituait la source essentielle de son financement. UN ٩٢ - وأنهى كلامه قائلا إن الديون التي تحصل عليها المنظمة من الدول اﻷعضاء هي مصدر التمويل الذي تعتمد عليه.
    B. Développement économique en Afrique : questions se rapportant à la viabilité de l'endettement de l'Afrique UN باء - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: قضايا تتعلق بقدرة أفريقيا على تحمُّل الديون
    De plus, comme il fallait financer ces stratégies, l'endettement de nombreux pays du tiers monde a augmenté dans des proportions dramatiques. UN كما أنه نتيجة لاتباع هذه الاستراتيجيات، فإن ديون العديد من بلدان العالم الثالث قد ارتفعت ارتفاعاً شديداً.
    En outre, l'endettement de la région a diminué grâce à une augmentation des recettes d'exportation et à des mesures d'allégement de la dette dont ont bénéficié certains pays. UN وعلاوة على ذلك، انخفض عبء ديون المنطقة جراء ارتفاع إيرادات الصادرات وتوفير تدابير لتخفيف عبء الديون لبعض البلدان.
    Cela a eu pour résultat de réduire de 3,8 milliards de dollars l'endettement de 7,1 milliards de dollars de la Zambie. UN وقد أدى ذلك إلى تخفيض قدره 3.8 بليون دولار من إجمالي ديون زامبيا البالغة 7.1 بليون دولار في عام 2004.
    En ce qui concerne l'ajustement pour le fardeau de la dette, celui-ci devrait être fondé sur l'endettement de l'État Membre en question. UN وقال إنه يرى أنه ينبغي أن تقوم التسوية المتصلة بعبء الديون على أساس حجم ديون الدولة العضو المعنية.
    3. Encourage également le Programme des Nations Unies pour le développement à continuer de participer au dialogue visant à résoudre les problèmes d'endettement de l'Afrique; UN ٣- يشجع أيضا برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على أن يواصل المشاركة في الحوار بشأن حل مشاكل ديون افريقيا؛
    3. Encourage également le Programme des Nations Unies pour le développement à continuer de participer au dialogue visant à résoudre les problèmes d'endettement de l'Afrique; UN ٣- يشجع أيضا برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على أن يواصل المشاركة في الحوار بشأن حل مشاكل ديون افريقيا؛
    3. Encourage également le Programme des Nations Unies pour le développement à continuer de participer au dialogue visant à résoudre les problèmes d'endettement de l'Afrique; UN ٣- يشجع أيضا برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على أن يواصل المشاركة في الحوار بشأن حل مشاكل ديون افريقيا؛
    84. Toutefois, la pauvreté, exacerbée par le lourd endettement de certains pays de la sous-région, reste un problème grave. UN ٨٤ - بيد أن الفقر الذي يزيده تفاقما ارتفاع عبء ديون بعض البلدان في اﻹقليم الفرعي، لا يزال من المشاكل الخطيرة.
    Si l'essentiel de l'endettement de l'Amérique latine est constitué d'engagements vis—à—vis des banques commerciales, les dettes des pays africains résultent surtout d'emprunts contractés auprès de donateurs officiels et d'organisations multilatérales. UN وفي حين أن معظم ديون أمريكا اللاتينية مستحقة لمصارف تجارية، فإن معظم ديون الدول الأفريقية مستحقة لجهات رسمية من المانحين والمنظمات المتعددة الأطراف.
    Les mécanismes mis en place par l'Union européenne et dans le cadre de l'Initiative PPTE n'ont permis ni de ramener l'endettement de nombreux pays à un niveau viable ni de réduire réellement la pauvreté. UN وأضاف أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين أو آليات الاتحاد الأوروبي لم تخفض عبء الديون الخارجية لبلدان كثيرة بما يتفق مع مستويات القدرة على التحمل ولم يكن لها تأثير ملموس في القضاء على الفقر.
    Les discussions portent maintenant sur une stratégie d'ensemble coordonnée visant à assurer la viabilité globale de l'endettement de ces pays et prenant en compte la composante multilatérale de leur dette. UN وتركز المناقشات اﻵن على استراتيجية شاملة ومنسقة ترمي إلى تحقيق القدرة على تحمل الديون عموماً، كما يجري التطرق للعنصر المتعدد اﻷطراف في ديون هذه البلدان.
    De fait, il convient de rappeler que l'une des principales causes des crises de l'endettement de beaucoup de pays africains a été la hausse des prix du pétrole dans les années 70 et 80. UN ويجدر التذكير في هذا الصدد أن ارتفاع أسعار النفط في السبعينات والثمانينات من القرن الماضي كان من الأسباب الرئيسية لأزمات الديون التي تعاني منها العديد من البلدان الأفريقية.
    B. Développement économique en Afrique : questions se rapportant à la viabilité de l'endettement de l'Afrique UN باء - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: قضايا تتعلق بقدرة أفريقيا على تحمُّل الديون
    Pour chaque barème initial, le montant total des dégrèvements a été réparti entre les pays se situant au-dessus du seuil (autres que celui auquel s'applique le plafonnement des taux de contribution) proportionnellement à leur part relative du montant total du RNB corrigé de l'endettement de l'ensemble de ces pays. UN 7 - وأُجريت لكل جدول آلي، إعادة توزيع المبلغ الإجمالي لتسوية الدخل الفردي المنخفض على البلدان التي تتجاوز عتبة الحد الأدنى، بخلاف الدولة العضو المتأثرة من جراء المعدل أو الحد الأقصى للأنصبة بالنسبة إلى حصصها النسبية من مجموع الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء تسوية الديون في تلك المجموعة.
    Sous l'effet conjugué de la forte croissance, de la gestion macroéconomique prudente et des mesures d'allégement de la dette, l'endettement de nombreux PMA d'Afrique subsaharienne s'est sensiblement réduit. UN وأسفر مزيج النمو القوي والإدارة الرشيدة للاقتصاد الكلى وتخفيف عبء الدين عن انخفاض حاد في أعباء الديون للعديد من اقتصادات أقل البلدان نمواً في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Nous pensons qu'il est nécessaire et urgent de trouver une solution durable à l'endettement de l'Afrique. UN نعتقد أن هناك حاجة ماسة وواضحة لايجاد حل دائم لمديونية افريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد