ويكيبيديا

    "endeuillées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المكلومة
        
    • المنكوبة
        
    • الموتى
        
    • الفقيدين
        
    • الثكلى
        
    • التي فقدت أحباءها
        
    • المفجوعة
        
    À cet égard, nous tenons à adresser nos plus sincères condoléances aux familles endeuillées des victimes du terrorisme dans le monde. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نعرب عن خالص تعازينا لأسر ضحايا الإرهاب المكلومة في جميع أنحاء العالم.
    Nous prions pour que les familles endeuillées qui ont perdu des proches restent fortes. UN ونسأل الله الصبر للعائلات المكلومة التي فقدت أحباءها.
    Le Mouvement adresse ses sincères condoléances et exprime sa solidarité aux victimes, aux familles endeuillées et aux autres personnes touchées. UN وتتقدم الحركة للضحايا والعائلات المكلومة وغيرهم ممن طالهم الاعتداء بخالص التعازي وعميق المواساة.
    Au nom de l'Assemblée générale, je transmets aux familles endeuillées nos sincères condoléances. UN وبالنيابــة عـن الجمعية العامــة أود أن أعــرب عــن تعازينـــا القلبيــة لﻷسر المنكوبة.
    Nous adressons nos condoléances aux membres des familles endeuillées. UN ونتقدم بالتعازي الـــى أفراد اﻷسر المنكوبة.
    c) Que le Gouvernement des États-Unis est tenu de verser à la République islamique des indemnités dont le montant sera déterminé par la Cour en fonction des préjudices subis par la République islamique et par les familles endeuillées du fait de ces violations, y compris les pertes financières qu'Iran Air et ces familles ont en outre subies par suite de l'interruption de leurs activités.» UN " )ج( وأن حكومة الولايات المتحدة مسؤولة عن دفع تعويض الى جمهورية ايران الاسلامية، بمبلغ تحدده المحكمة، مقيسا باﻷضرار التي أصابت الجمهورية الاسلامية وأسر الموتى نتيجة لهذه الانتهاكات، بما في ذلك الخسائر المالية اﻹضافية التي لحقت بشركة الخطوط الجوية الايرانية وأسر الموتى نتيجة لتوقف أنشطتها " .
    Au nom du Groupe des États d'Europe orientale, je demande respectueusement que nos sincères condoléances soient transmises aux Gouvernements et aux peuples géorgiens et libanais, ainsi qu'aux familles endeuillées. UN وبالنيابة عن مجموعة دول شرق أوروبا أرجو بكل احترام نقل تعازينا المخلصة إلى حكومتي وشعبي جورجيا ولبنان، وأيضا إلى أعضاء أسرتي الفقيدين في وقت الحزن هذا.
    Nous partageons la douleur du Secrétaire général et de son personnel et nous adressons nos sincères condoléances aux familles endeuillées. UN ونشاطر الأمين العام وموظفيه الحزن ونقدم أحر تعازينا للأسر المكلومة.
    Nous partageons le chagrin du Secrétaire général et de son équipe et présentons nos sincères condoléances aux familles endeuillées. UN إننا نشاطر الأمين العام وموظفيه أحزانهم، كما نتقدم بخالص تعازينا إلى الأسر المكلومة.
    Nous présentons également nos condoléances aux familles endeuillées. UN ونعرب أيضا عن مواساتنا العميقة للأسر المكلومة.
    Le Mouvement adresse ses sincères condoléances et exprime sa solidarité aux victimes, aux familles endeuillées et aux autres personnes touchées. UN وتتقدم الحركة للضحايا والعائلات المكلومة وغيرهم ممن طالهم الاعتداء بخالص التعازي وعميق المواساة.
    L'Azerbaïdjan compatit sincèrement avec les peuples des pays sinistrés et exprime sa profonde sympathie et sa solidarité à toutes les personnes endeuillées. UN وتتشاطر أذربيجان بإخلاص حزن شعوب البلدان المنكوبة وتعرب عن عميق تعاطفها وتضامنها مع الأسر المكلومة.
    Nos pensées doivent aller aux familles endeuillées et nous leur transmettons nos plus sincères condoléances. UN وقلوبنا تشعر باﻷسى لﻷسر المكلومة ونقدم إليها أعمق تعازينا.
    À l'instar de mes collègues, j'exprime mes condoléances, ainsi que celles de mon gouvernement et du peuple du Zimbabwe, au Secrétaire général M. Kofi Annan et aux familles endeuillées. UN وانضم إلى زملائي في تقديم تعازيّ الخاصة وتعازي حكومة وشعب زمبابوي إلى الأمين العام كوفي عنان والعائلات المنكوبة.
    Nous partageons la peine du Secrétaire général et de son personnel, et présentons nos sincères condoléances aux familles endeuillées. UN ونشاطر الأمين العام وموظفي الأمانة العامة شعورهم بالأسى ونقدم بالغ تعازينا للأسر المنكوبة.
    Au nom du Gouvernement et du peuple ougandais, je tiens à exprimer nos sincères condoléances au Secrétaire général et à toutes les familles endeuillées. UN وأود باسم حكومة أوغندا وشعبها أن أقدم صادق التعازي للأمين العام وللأسر المنكوبة.
    Le peuple de Nauru s'associe à la famille des Nations Unies pour pleurer les victimes de cette tragédie et transmettre aux familles endeuillées ses plus sincères condoléances. UN وشعب ناورو يشاطر أسرة الأمم المتحدة الحداد على ضحايا تلك المأساة، ونتوجه بتعازينا القلبية إلى العائلات المنكوبة.
    Nos pensées vont au Secrétaire général et aux familles endeuillées de ceux qui ont péri dans cet incident. UN قلوبنا مع الأمين العام ومع الأسر المنكوبة التي راح أبناؤها ضحية هذا الحادث.
    Nous adressons nos sincères et profondes condoléances au Secrétaire général Kofi Annan, à la famille des Nations Unies et aux familles endeuillées. UN ونتوجه بتعازينا الخالصة والعميقة إلى الأمين العام، كوفي عنان، وإلى أسرة الأمم المتحدة والأسر المنكوبة.
    c) Que le Gouvernement des États-Unis est tenu de verser à la République islamique des indemnités dont le montant sera déterminé par la Cour en fonction des préjudices subis par la République islamique et par les familles endeuillées du fait de ces violations, y compris les pertes financières qu'Iran Air et ces familles ont en outre subies par suite de l'interruption de leurs activités. " UN " )ج( وأن حكومة الولايات المتحدة مسؤولة عن دفع تعويض الى جمهورية إيران اﻹسلامية بمبلغ تحدده المحكمة، مقيسا باﻷضرار التي أصابت الجمهورية اﻹسلامية وأسر الموتى نتيجة لهذه الانتهاكات، بما في ذلك الخسائر المالية اﻹضافية التي لحقت بشركة الخطوط الجوية اﻹيرانية وأسر الموتى نتيجة لتعطيل أنشطتها " .
    En cette heure de deuil pour le Rwanda et le Burundi, nous, membres du Groupe des États d'Europe orientale, exprimons notre profonde sympathie et nos sincères condoléances aux peuples du Rwanda et du Burundi ainsi qu'aux familles endeuillées. UN وفي ساعات الحزن هذه التي تمر بها كل من رواندا وبوروندي، نعرب نحن اﻷعضاء في مجموعة دول أرووبا الشرقية عن عميق حزننا وأخلص تعازينا لشعبي رواندا وبوروندي وﻷسرتي الفقيدين.
    Ce mois-ci, à Beslan, nous avons vu une fois encore comment les terroristes mesurent leur succès à l'aune de la mort d'innocents et de la douleur des familles endeuillées. UN وهذا الشهر رأينا في بيسلان مرة أخرى كيف يقيس الإرهابيون نجاحهم في موت الأبرياء وفي ألم الأسر الثكلى.
    Nous prions pour le repos de ceux qui ont péri aux mains des terroristes et exprimons nos très sincères condoléances aux familles endeuillées. UN إننا نصلي لراحة نفوس أولئك الذين لاقوا حتفهم جراء هذه الهجمات الإرهابية، ونوجه خالص تعازينا لعائلاتهم المفجوعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد