ويكيبيديا

    "endommageant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلحاق أضرار
        
    • تضرر
        
    • وألحقت أضرارا
        
    • أضرار مادية
        
    • أضرار في
        
    • وإلحاق أضرار
        
    • ألحق أضرارا
        
    • فدمرت
        
    • أحدث دمارا
        
    • محدثة أضرارا
        
    • أضرارا جسيمة
        
    • أدى القصف
        
    • القصف إلى
        
    • حصول أضرار
        
    • نتج عنه إصابة
        
    Appuyés par un avion radar de type AWACS qui survolait le territoire turc, ces appareils ont effectué 12 sorties hostiles, survolé les régions d'Amadiya, Mossoul, Aqra, Dohouk, Irbil, Zakho et Bibo, et bombardé des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Niniwa, endommageant des installations civiles et militaires. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوي ونتج عن القصف إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Appuyés par un avion radar de type AWACS qui survolait le territoire turc, ces appareils ont effectué 14 sorties hostiles, survolé les régions de Zakho, Aqra, Irbil, Dohouk, Tall Afar et Mossoul, et bombardé des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Niniwa, endommageant des installations civiles et militaires. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوي وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    La catastrophe a gravement perturbé le secteur de l'éducation en tuant 2 500 enseignants et en détruisant et endommageant environ 2 000 écoles. UN وكان أثر الكارثة على قطاع التعليم بالغاً حيث قتل 500 2 مدرس ودمر أو تضرر ما يقارب 000 2 مدرسة.
    La cargaison de pétrole s'est répandue sur le rivage, endommageant gravement les pêcheries locales. UN وقذفت الأمواج نفط الناقلة إلى الشاطئ وألحقت أضرارا فادحة بمصائد الأسماك المحلية.
    À 11 h 30, des hélicoptères de combat israéliens ont attaqué la commune de Chouhour, dans la zone de la minoterie, faisant un mort, El Hadj Fakhri Abou Mustapha, et endommageant quatre véhicules. UN ـ الحاج فخري أبو مصطفى وحصول أضرار مادية في أربع سيارات.
    Appuyés par un avion radar de type AWACS qui survolait le territoire turc, ces appareils ont effectué 14 sorties hostiles, survolé les régions de Rawandoz, Amadiya, Aqra, Dohouk, Irbil, Ayn Zala, Bibo et Zakho, et bombardé des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Niniwa, endommageant des installations civiles et militaires. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوى وأدى القصف إلى إلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Deux tirs de mortier avaient frappé le stade Tichrin, l'endommageant. UN وسقطت قذيفتا هاون في ملعب تشرين تسببتا في إلحاق أضرار مادية بالمكان.
    En Afghanistan, plusieurs catastrophes naturelles de diverses portées ont été enregistrées au cours de la période considérée, touchant 280 000 personnes et endommageant ou détruisant 35 000 maisons. UN وفي أفغانستان، سُجّل، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عدد من الكوارث الطبيعية بدرجات مختلفة تضـرر منها 000 280 شخص وأدت إلى تدمير 000 35 منزل أو إلحاق أضرار بها.
    Le 25 juin, des tirs d'armes légères ont atteint l'intérieur de la position 68, endommageant la citerne d'eau, et une balle perdue est tombée à proximité le 29 juillet. UN وفي 25 حزيران/يونيه، أصابت نيرانُ الأسلحة الصغيرة الموقعَ رقم 68 مما أدى إلى إلحاق أضرار بخزان المياه به، وفي 29 تموز/يوليه أصابت رصاصةٌ طائشة المنطقة القريبة من الموقع.
    Le 11 mars, une mine a explosé près du village de Tchuburkhindji, endommageant un tracteur qui transportait quatre personnes. UN وفي 11 آذار/مارس، أسفر انفجار لغم قرب قرية شوبورخينجي عن إلحاق أضرار بجرار يحمل أربعة أشخاص.
    Appuyés par un avion radar de type AWACS qui survolait le territoire turc, ces appareils ont effectué 14 sorties hostiles et survolé les régions d'Amadiya, Dohouk, Zakho, Rawandoz, Aqra, Irbil, Tall Afar, Ayn Zala et Mossoul, et bombardé des positions civiles et militaires dans les gouvernorats du nord, endommageant des installations civiles et militaires. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في المحافظات الشمالية وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Les habitants de Bor et la population des villages avoisinants subissent les effets de cette pollution, le dioxyde de soufre endommageant les récoltes et les forêts. UN وقد تضرر بذلك مواطنو بور أيضا سكان القرى المجاورة، إذ أن ثاني أكسيد الكبريت يتلف المحاصيل الزراعية والغابات.
    Après un attentat-suicide perpétré par un individu isolé, un énorme camion piégé a explosé, détruisant totalement le centre administratif du district et endommageant les bâtiments voisins. UN فبعد هجوم من مفجّر انتحاري وحيد، انفجرت قنبلة ضخمة للغاية محمّلة في شاحنة فسوَّت بالأرض مبنى المركز الإداري للمحافظة وألحقت أضرارا بالمباني المحيطة به.
    Le 7 juillet 1997 À 6 heures, l'artillerie israélienne a bombardé la localité de Kafr Tibnit, blessant six personnes et endommageant plusieurs habitations. UN ٧/٧/١٩٩٧ الساعة ٠٠/٦ تعرضت بلدة كفر تبنيت لقصف إسرائيلي مما أدى إلى إصابة ستة مواطنين وحصول أضرار مادية بعدة منازل.
    Des grenades étourdissantes avaient également été lancées à l'intérieur de la mosquée, provoquant un incendie et endommageant le lieu saint. UN وأُطلقت بعض تلك القنابل الصاعقة بداخل المسجد الأقصى نفسه، مما تسبب في اندلاع حريق وإلحاق أضرار بالمكان المقدس.
    Par ailleurs, à Jérusalem, des jeunes de Jebl Mukaber ont lancé des pierres contre la colonie d’Harmon Hanatziv toute proche, endommageant deux voitures. UN وفي حادث آخر وقع في القدس، ألقى شباب من جبل المكبر حجارة على مستوطنة أرنون هناتزيف المتاخمة، مما ألحق أضرارا بسيارتين.
    Quelque temps plus tard, ce même jour, des grenades ont explosé dans le parc de stationnement du HCR endommageant des véhicules du PAM, du HCR et de la Croix-Rouge belge. UN وفي وقت متأخر من ذلك اليوم، فجرت قنابل يدوية في مكان إيقاف العربات التابع لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين فدمرت مركبات برنامج اﻷغذية العالمي والمفوضية والصليب اﻷحمر البلجيكي.
    En février 2005, un cyclone de catégorie 5 (cyclone Percy) s'est abattu sur les Tokélaou, endommageant sérieusement les infrastructures ainsi que les villages de Nukunonu et de Fakaofo. UN 38 - وفي شباط/فبراير 2005 ضرب توكيلاو إعصار بقوة 5 درجات (إعصار برسي)، أحدث دمارا كبيرا في الهياكل الأساسية لتوكيلاو، وألحق خسائر كبيرة بقريتي نوكونونو وفاكاوفو.
    Un cocktail Molotov lancé sur un véhicule israélien près de la colonie de Mavo Beitar, aux environs de Jérusalem, a explosé, endommageant le pare-brise; le conducteur a tiré en l'air. UN وألقيت زجاجة حارقة على مركبة اسرائيلية قرب مستوطنة مافو بيطار، الواقعة قرب القدس. وانفجرت الزجاجة، محدثة أضرارا بالزجاج اﻷمامي. وأطلق السائق النار في الهواء.
    ○ Le 17 novembre 2014, des avions de guerre du régime ont lancé deux missiles sur Zamalka, en tuant 6 femmes et 2 enfants, et en endommageant gravement plusieurs immeubles résidentiels; UN وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، أطلقت طائرات النظام الحربية قذيفتين على مدينة زملكا فقتلتست نساء وطفلين وألحقت أضرارا جسيمة بمباني سكنية. إدلب
    — Entre 19 h 25 et 19 h 40, les forces israéliennes postées au point de contrôle de Mays al-Jabal ont tiré neuf obus d'artillerie de 155 mm sur les communes de Sawwana et Majdal Silm, endommageant quatre maisons dans la ville de Majdal Silm. UN - بين الساعة ٢٥/١٩ و ٤٠/١٩ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من موقع بوابة ميس الجبل ٩ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت على خراج الصوانة ومجدل سلم وقد أدى القصف إلى إصابة وتضرر ٤ منازل في بلدة مجدل سلم.
    - À 7 h 20, un hélicoptère israélien a tiré un missile air-sol en direction de l'entrée de Qoulayla, endommageant des escaliers menant à des magasins appartenant à Kamel Jamil Abou Khalil (70 ans), originaire de la ville, ainsi que les murs de ces magasins. UN - الساعة 20/7 أطلقت مروحية إسرائيلية صاروخ جو - أرض باتجاه مدخل بلدة القليلة فأصاب مطلع درج محلات تجارية عائدة للمدعو كامل جميل أبو خليل عمره 70 سنة من نفس البلدة نتج عنه حصول أضرار مادية في الجدران.
    - À 22 h 15, des éléments de la milice de Lahad postés dans les communes de Bayada et Chama'ont tiré 4 obus de mortier de 120 mm sur le barrage de Mansouri, placé sous le contrôle de la branche sud du service de renseignement, endommageant les murs d'un bâtiment. UN - الساعة 15/22 أطلقت ميليشيا العملاء لحد من خراج بلدتي البياضة وشمع 4 قذائف هاون من عيار 120 ملم سقطت على حاجز المنصوري التابعة لفرع مخابرات الجنوب نتج عنه إصابة جدران إحدى الغرف بشظايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد