ويكيبيديا

    "endroit où elles se trouvent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أماكن وجودهم
        
    • مكان وجودهم
        
    • مكان وجودهما
        
    Il encourage le gouvernement à faire tout ce qui est possible pour tirer au clair le sort des personnes disparues ou l'endroit où elles se trouvent. UN ويشجع الحكومة على بذل ما في وسعها لتحديد مصير المختفين أو أماكن وجودهم.
    Le Groupe de travail n'est donc pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort des personnes concernées, ni l'endroit où elles se trouvent. UN وعليه فإن الفريق العامل لا يستطيع الإفادة عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم.
    Dans l'un d'entre eux, le Groupe de travail a estimé que la réponse ne fournissait pas suffisamment d'informations pour élucider le sort des personnes disparues ou déterminer l'endroit où elles se trouvent. UN وفي إحدى الحالات، وجد الفريق العامل أن الرد لا يتضمن معلومات كافية لتوضيح مصير المختفين أو أماكن وجودهم.
    Beaucoup ont disparu et on ignore ce qu'elles sont devenues et l'endroit où elles se trouvent. UN وفُقِد الكثير من الضحايا وظل مصيرهم أو مكان وجودهم مجهولاً.
    Le refus d'admettre que cette ou ces personnes sont privées de liberté ou de révéler le sort qui leur est réservé ou l'endroit où elles se trouvent a été opposé par cet État ou cette organisation politique ou avec son autorisation ou son appui. UN 5 - أن يكون رفض الإقرار بحرمان هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو مكان وجودهم قد تم من قِبل دولة أو منظمة سياسية أو بإذن أو دعم أو إقرار منها.
    Au cours de la période considérée, le Gouvernement afghan n'a communiqué au Groupe de travail aucune information nouvelle de nature à lui permettre de faire la lumière sur le sort de ces personnes et l'endroit où elles se trouvent. UN ولم ترد من حكومة أفغانستان أثناء الفترة المستعرضة أية معلومات جديدة تمكّن الفريق العامل من إلقاء الضوء على مصير الشخصين المبلغ عن اختفائهما أو التعرف على مكان وجودهما.
    Le Groupe de travail encourage le Gouvernement à fournir sur le sort des victimes ou l'endroit où elles se trouvent des renseignements susceptibles d'élucider les 2 368 cas restés en suspens. UN ويشجع الفريق العامل الحكومة على تقديم معلومات عن مصير الضحايا أو أماكن وجودهم من شأنها أن تؤدي إلى توضيح الحالات اﻟ 368 2 التي لم يبت فيها بعد.
    Ces cas sont transmis avec l'autorisation expresse du Groupe de travail aux États intéressés qui sont priés de faire procéder à une enquête afin de faire la lumière sur le sort réservé à ces personnes ou l'endroit où elles se trouvent, et d'informer le Groupe de travail des résultats obtenus. UN وتحال الحالات، بناءً على إذن محدد من الفريق العامل، إلى الدول المعنية ويُطلب إليها إجراء تحقيقات من أجل توضيح مصير الأشخاص المفقودين أو أماكن وجودهم وإعلام الفريق العامل بالنتائج.
    Pour les 312 cas non élucidés, le Groupe de travail n'est pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort des personnes disparues ni sur l'endroit où elles se trouvent. UN وبالنسبة للحالات المعلّقة البالغ عددها 312، ليس بوسع الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم.
    Concernant les 16 384 cas non élucidés, le Groupe de travail n'est pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort des personnes concernées ni sur l'endroit où elles se trouvent. UN وفيما يتعلق بالحالات المعلّقة، البالغ عددها 384 16 حالة، ليس بوسع الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم.
    267. En ce qui concerne les 4 cas non élucidés, le Groupe de travail n'est pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort des personnes disparues ni sur l'endroit où elles se trouvent. UN 267- وفيما يخص الحالات الأربع المعلقة، ليس بوسع الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين أو عن أماكن وجودهم.
    Pour les 318 cas non élucidés, le Groupe de travail n'est pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort des personnes disparues ni sur l'endroit où elles se trouvent. UN وفيما يتعلق بالحالات المعلقة وعددها 318 حالة، ليس بوسع الفريق العامل تقديم معلومات عن مصير الأشخاص المعنيين ولا أماكن وجودهم.
    Concernant les 16 387 cas non élucidés, le Groupe de travail n'est pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort des personnes concernées ni sur l'endroit où elles se trouvent. UN وفيما يتعلق بالحالات المعلقة وعددها 387 16 حالة، لا يستطيع الفريق العامل تقديم معلومات عن مصير الأشخاص المفقودين ولا عن أماكن وجودهم.
    b) A refusé de reconnaître que cette ou ces personnes avaient été arrêtées, détenues ou enlevées, ou de révéler le sort qui leur a été réservé ou l'endroit où elles se trouvent. UN (ب) أن يرفض الإقرار بقبض أو احتجاز أو اختطاف هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو عن أماكن وجودهم.
    26. En vertu de cet article les États parties s'engagent à s'accorder l'entraide la plus large possible pour tout ce qui concerne l'assistance aux victimes de disparition forcée et les recherches visant à déterminer leur sort et l'endroit où elles se trouvent. UN 26- بموجب هذه المادة، تلتزم الدول الأطراف بتقديم أقصى ما يمكن من المساعدة المتبادلة في جميع المسائل المتعلقة بمساعدة ضحايا الاختفاء القسري وفي تقصي مصيرهم أو أماكن وجودهم.
    262. Le Groupe de travail rappelle au Nicaragua qu'il est tenu, en vertu de la Déclaration, de mener des enquêtes pour déterminer le sort des personnes disparues et l'endroit où elles se trouvent. UN 262- ويذكر الفريق العامل نيكاراغوا بالتزاماتها بموجب الإعلان بإجراء تحقيقات لمعرفة مصير الأشخاص المختفين أو أماكن وجودهم.
    Le Groupe de travail prend aussi des mesures d'intervention rapide en cas d'actes d'intimidation, de persécutions ou de représailles contre les proches de personnes disparues et les particuliers ou groupes privés qui cherchent à découvrir le sort de ces personnes ou l'endroit où elles se trouvent. UN يقوم الفريق العامل أيضاً باتخاذ إجراءات تدخل فوري فيما يتعلق بأعمال التخويف أو الاضطهاد أو الانتقام التي تستهدف أقارب الأشخاص المختفين والأفراد الذين يسعون للكشف عن مصير الأشخاص المختفين أو أماكن وجودهم.
    Il conviendrait aussi d'encourager davantage les États à fournir un complément d'information sur les personnes et les entités déjà inscrites sur la liste, notamment sur l'endroit où elles se trouvent actuellement. UN 176 - موالاة تشجيع الدول على الإدلاء بالمزيد من المعلومات عن الأفراد والكيانات المدرجين بالفعل في القائمة، على أن تتضمن هذه المعلومات أماكن وجودهم الحالية.
    5. Le refus d'admettre que cette ou ces personnes sont privées de liberté ou de révéler le sort qui leur est réservé ou l'endroit où elles se trouvent a été opposé par cet État ou cette organisation politique ou avec son autorisation ou son appui. UN 5- أن يكون رفض الإقرار بحرمان هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو مكان وجودهم قد تم من قبل دولة أو منظمة سياسية أو بإذن أو دعم أو إقرار منها.
    Le refus d'admettre que cette ou ces personnes sont privées de liberté ou de révéler le sort qui leur est réservé ou l'endroit où elles se trouvent a été opposé par cet État ou cette organisation politique ou avec son autorisation ou son appui. UN 5 - أن يكون رفض الإقرار بحرمان هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو مكان وجودهم قد تم من قِبل دولة أو منظمة سياسية أو بإذن أو دعم أو إقرار منها.
    Toutefois, il n'a fourni aucun renseignement sur le sort des deux personnes et le Groupe de travail est donc toujours dans l'incapacité de connaître le sort des personnes concernées et l'endroit où elles se trouvent. UN لكنها لم تقدم معلومات عن مكان وجود الشخصين المعنيين؛ لذا فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الشخصين المذكورين ولا عن مكان وجودهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد