ويكيبيديا

    "enfants et femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأطفال والنساء
        
    • طفل وامرأة
        
    • من اﻷطفال والنساء
        
    Elle avait défendu des enfants et femmes victimes de violence, ainsi que des adolescents risquant la peine de mort. UN ودافعت السيدة سوتوده عن الأطفال والنساء الذين تعرضوا للإيذاء. ودافعت عن قصّر يواجهون عقوبة الإعدام.
    enfants et femmes palestiniens en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne et dans le territoire palestinien occupé UN الأطفال والنساء الفلسطينيون في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والأرض الفلسطينية المحتلة
    enfants et femmes palestiniens en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne et dans le territoire palestinien occupé UN الأطفال والنساء الفلسطينيون في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والأرض الفلسطينية المحتلة
    Des compléments alimentaires riches en micronutriments et un traitement ont été dispensés à quelque 21 000 enfants et femmes. UN فقد تلقى نحو 000 21 طفل وامرأة الإمدادات اللازمة لمكملات المغذيات الدقيقة ولمعالجة سوء التغذية الحاد الشديد.
    Soins dentaires et traitements d'affections périodontales pour 700 000 réfugiés chaque année et dépistage des caries et d'autres problèmes de santé bucco-dentaire chez plus de 250 000 enfants et femmes enceintes UN علاج 000 700 لاجئ من مشاكل الأسنان واللثة كل عام وفحص أكثر من 000 250 طفل وامرأة حامل للكشف عن أمراض تسوس الأسنان وغيرها من مشاكل صحة الفم
    À la fin de 1995, ce projet avait permis la formation de plus de 200 conseillers qui ont aidé plus de 10 000 enfants et femmes. UN وفي نهاية عام ١٩٩٥، كان المشروع قد درب أكثر من ٢٠٠ مستشار يصلون إلى ما يزيد عن ٠٠٠ ١٠ من اﻷطفال والنساء.
    enfants et femmes palestiniens en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne et dans le territoire palestinien occupé UN الأطفال والنساء الفلسطينيون في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والأرض الفلسطينية المحتلة
    enfants et femmes palestiniens en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne et dans le territoire palestinien occupé UN الأطفال والنساء الفلسطينيون في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والأراضي الفلسطينية المحتلة
    Le PAM a fait appel au Fonds pour distribuer une aide alimentaire à plus de 16 000 enfants et femmes enceintes ou allaitantes. UN واستعان برنامج الأغذية العالمي بالصندوق لتوفير المساعدات الغذائية لأزيد من 000 16 من الأطفال والنساء الحوامل والمرضعات.
    De nombreux enfants et femmes ont été déplacés à l'intérieur de leur pays et de graves violations de leurs droits ont été perpétrées. UN وشُرّد العديد من الأطفال والنساء داخل البلد وارتُكبت انتهاكات خطيرة بحقهم.
    L'enlèvement de 13 enfants et femmes, partis chercher du bois de chauffe à l'extérieur du camp de Kalma, dans le Darfour Sud, a également été signalé le même jour. UN وأُبلغ في اليوم نفسه أيضا عن اختطاف 13 من الأطفال والنساء وهم يجمعون حطب الوقود خارج مخيم كلمة في جنوبي دارفور.
    Prévention des recrutements, démobilisation et réintégration des enfants associés aux forces et groupes armés et d'autres enfants et femmes UN منع تجنيد الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وغيرهم من الأطفال والنساء وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    X. enfants et femmes déplacés 44 — 53 14 UN عاشراً- المشردون من الأطفال والنساء 44-53 14
    Ce document a par ailleurs mis l'accent sur une série de mesures destinées à mettre en œuvre la sécurité sociale et la réforme des secteurs sociaux, dont on peut citer l'augmentation du panier d'aide aux familles nécessiteuses et aux enfants et femmes enceintes en particulier. UN وقد ركّزت الوثيقة أيضاً على سلسلة إجراءات لتفعيل شبكة الأمان الاجتماعي وإصلاح القطاعات الاجتماعية، يُذكر منها زيادة سلة المساعدات للعائلات الفقيرة وخصوصاً الأطفال والنساء والحوامل.
    181. Les centres d'écoute pour enfants et femmes victimes de violences ou d'abus sexuels devraient être généralisés et bénéficier des moyens humains et matériels. UN 181- وينبغي نشر مراكز الاستماع إلى الأطفال والنساء ضحايا العنف أو الاعتداء الجنسي في جميع أنحاء البلد وتزويدها بالموارد البشرية والمادية الضرورية.
    Ces projets portaient notamment sur la création de centres d'accueil pour enfants et femmes mariées de force, l'offre d'une formation professionnelle à des personnes ayant travaillé sous la contrainte (travail forcé ou travail servile), et l'aide au regroupement familial et à la réinsertion des victimes de la traite des êtres humains. UN وشملت هذه المشاريع إنشاء مراكز لإنقاذ الضحايا الأطفال والنساء من الزواج القسري، والتدريب المهني لعمال السخرة والخاضعين لعقد إذعان ولم شمل الأسر وإعادة الإدماج وتقديم الدعم لضحايا الاتجار.
    Sources : De 1985 à 1996 Source : enfants et femmes, avenir du Bénin 2è édition, Juin 1998 page 39. 1997 - Rapport national de mise en œuvre de la plate forme de Beijing, 1999, MPSF. UN المصدر: من عام 1985 حتى عام 1996: الأطفال والنساء - مستقبل بنن، الطبقة الثانية، حزيران/يونيه 1998، الصفحة 395، عام 1997: تنفيذ منهاج عمل بيجنغ، 1991، وزارة الحماية الاجتماعية والأسرة.
    Grâce au programme de secours dans le domaine de la santé appuyé par l'UNICEF, 861 000 enfants et femmes ont été vaccinés et 403 000 enfants ont reçu des suppléments de vitamine A. Des trousses de secours et de survie ont été distribuées à 355 000 personnes et près d'un million de personnes ont reçu des semences et des instruments aratoires. UN ونجح البرنامج الصحي الذي تدعمه اليونيسيف بتلقيح ٠٠٠ ٨٦١ طفل وامرأة ووفرت ﻟ ٠٠٠ ٤٠٣ طفل عبوات من الفيتامين ألف. ووزعت مجموعات من المواد الغوثية والمساعدة على البقاء ﻟ ٠٠٠ ٣٥٥ شخص وتلقى حوالي مليون شخص البذار واﻷدوات.
    Les activités prévues visent quelque 300 000 enfants et femmes touchés par le conflit armé, y compris les populations les plus vulnérables, notamment les personnes déplacées, les victimes de violences sexuelles et les communautés d'accueil. UN وقد صُممت الأنشطة بحيث يستفيد منها ما يقرب من 000 300 طفل وامرأة من المتضررين من النزاع المسلح، بمن في ذلك الفئات السكانية الأشد ضعفا مثل المشردين داخليا وضحايا العنف الجنسي والعائدين فضلا عن المجتمعات المحلية المضيفة.
    c) Soins dentaires et traitements d'affections périodontales pour 700 000 réfugiés chaque année et dépistage des caries et d'autres problèmes de santé bucco-dentaire chez plus de 250 000 enfants et femmes enceintes; UN (ج) علاج 000 700 لاجئ من مشاكل الأسنان واللثة كل عام وفحص أكثر من 000 250 طفل وامرأة حامل للكشف عن أمراض تسوس الأسنان وغيرها من مشاكل صحة الفم؛
    47. Pour répondre aux besoins nutritionnels des femmes et des enfants, l'UNICEF a financé des programmes d'alimentation complémentaire et thérapeutique à l'intention de plus de 200 000 enfants et femmes. UN ٤٧ - ولمعالجة الاحتياجات التغذوية للنساء واﻷطفال، قامت اليونيسيف بدعم برامج للتغذية التكميلية والعلاجية والمحافظة على تلك البرامج التي قامت بتغذية ما يزيد عن ٠٠٠ ٢٠٠ من اﻷطفال والنساء.
    L'aide fournie dans le cadre de l'accord conclu entre l'UNICEF, l'ONG italienne Associazione Volontari per Servizio Internazionale et le Gouvernement iraquien s'est poursuivie avec la livraison de plus de 1,2 million de dollars de fournitures médicales destinées à 900 000 enfants et femmes habitant dans les quartiers les plus défavorisés de Bagdad. UN وقدم الدعم في إطار الاتفاق المبرم بين اليونيسيف ورابطة المتطوعين للخدمة الدولية، وهي منظمة إيطالية غير حكومية، وحكومة العراق، وذلك بتقديم ما تزيد قيمته عن ١,٢ مليون دولار من اللوازم الطبية، لصالح ٠٠٠ ٩٠٠ من اﻷطفال والنساء في أشد المناطق حرمانا في بغداد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد