ويكيبيديا

    "enfants orphelins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأطفال اليتامى
        
    • الأطفال الأيتام
        
    • والأطفال اليتامى
        
    • أيتام
        
    • طفل يتيم
        
    • الأطفال يتامى
        
    • الأطفال الذين تيتموا
        
    • للأطفال الأيتام
        
    • بالأطفال اليتامى
        
    • فقدوا والديهم
        
    • الطفل اليتيم
        
    • الأيتام الذين
        
    La situation des enfants orphelins et vulnérables appelle une politique gouvernementale générale de protection et d'appui. UN وتدعو أوضاع الأطفال اليتامى والمهمشين إلى وضع سياسة حكومية عامة لحمايتهم ودعمهم.
    Au Kenya, par exemple, le nombre d'enfants orphelins est passé à 1,8 million contre un million il y a trois ans. UN ففي كينيا، على سبيل المثال، زاد عدد الأطفال اليتامى حيث بلغ 1.8 مليون طفل، بالمقارنة مع مليون طفل قبل 3 سنوات.
    Quant aux enfants orphelins dont la filiation est connue, leur protection est assurée dans le cadre de la famille élargie. UN أما الأطفال الأيتام المعروفو الأبوين فرعايتهم تتم في إطار الأسرة الممتدة.
    Plus de 70 % des enfants orphelins sont élevés dans des familles d'accueil. UN وتجري تربية أكثر من 70 في المائة من الأطفال الأيتام ضمن بيئة أسرية.
    Parmi les autres initiatives en faveur de ces personnes, on peut citer l'enseignement primaire gratuit, les transferts de fonds au bénéfice des personnes âgées et des enfants orphelins et particulièrement vulnérables, ou encore les mesures de développement en faveur de la jeunesse. UN وثمة مبادرات أخرى لفائدة هؤلاء الأشخاص، من بينها التعليم الأساسي المجاني، والتحويلات المالية لكبار السن، والأطفال اليتامى والمعرضون للخطر، وتنمية الشباب.
    Au total, 150 enfants orphelins et handicapés âgés de 7 à 13 ans ont participé à un camp d'été à Tartous. UN وشارك في معسكر صيفي في طرطوس ما مجموعه 150 من الأطفال اليتامى والمعوقين تتراوح أعمارهم بين 7 و 13 سنة.
    Le Gouvernement mozambicain a par ailleurs adopté une stratégie visant à garantir le bien-être des enfants orphelins, handicapés ou traumatisés. UN واعتمدت حكومة موزامبيق أيضاً استراتيجية تهدف إلى كفالة رفاهة الأطفال اليتامى والمعوقين والمصدومين.
    Pour le pape, les enfants orphelins de parents morts du sida, ont particulièrement besoin de l'amour et de la miséricorde divines. UN وطبقاً لما قاله البابا، من الضروري إظهار محبة الرب الرحيمة خاصة تجاه الأطفال اليتامى لوالدين قضوا نحبهم نتيجة للإيدز.
    Le tsunami qui s'est produit dans l'océan Indien en 2004 a laissé des milliers d'enfants orphelins, avec le risque de traite que cela suppose. UN وقد خلَّف تسونامي المحيط الهندي في عام 2004 آلاف الأطفال اليتامى والمعرضين لخطر الاتجار.
    En outre, elles ont à leur charge un nombre croissant d'enfants orphelins dont le nombre augmente de 70,000 chaque année. UN كما يضاف إلى الفقراء العبء الذي تتحمله المرأة بمعدَّل 000 70 حالة سنويا إزاء العدد المتزايد حاليا من الأطفال اليتامى.
    Objectif clef : la protection des enfants orphelins ou vulnérables UN الهدف الرئيسي: حماية الأطفال الأيتام والمستضعفين
    Plus de 57 000 enfants ont pu reprendre des activités scolaires et récréatives, et une stratégie de réhabilitation des enfants orphelins et handicapés est en cours d'élaboration. UN واستأنف أكثر من 000 57 طفل أنشطتهم التعليمية والترفيهية، ويجري حاليا وضع استراتيجية لتأهيل الأطفال الأيتام والمعوقين.
    L'orphelinat a accueilli 43 enfants orphelins et abandonnés de la naissance à 18 ans. 3. Fondation généreuse développement UN وتستضيف دار الأيتام ٤٣ من الأطفال الأيتام والمُسيَّـبـيـن منذ مولدهم إلى سن ١٨ سنة.
    Nous avons aussi mis sur pied un projet visant à aider les enfants orphelins pendant les vacances. UN ولدينا مشروع لدعم الأطفال الأيتام الذين يقضون إجازة.
    — Organisation pour l'intégration communautaire des enfants orphelins (OICEO); UN - منظمة إدماج الأطفال الأيتام في المجتمع المحلي (OICEO)؛
    Il prévoit aussi des mesures différenciées en faveur des enfants de familles nécessiteuses, des enfants handicapés, des enfants orphelins et des enfants privés du soutien de leurs parents. UN ويولي البرنامج أيضا اهتماما خاصا للحماية الاجتماعية التمايزية للأطفال الذين ينتمون إلى أسر محتاجة، والأطفال ذوي الإمكانيات المحدودة، والأطفال اليتامى والمحرومين من رعاية الوالدين.
    Objectif 4 : Réduire la mortalité infantile : Placements des enfants orphelins dans des familles d'accueil ou des orphelinats : 320 UN الهدف الإنمائي 4: خفض معدل وفيات الأطفال - الإجراء المتخذ: إلحاق الأطفال المشردين بأسر تتبناهم أو بدور أيتام = 320.
    Ces efforts ont permis d'utiliser des ressources du Fonds mondial pour offrir à 3,2 millions d'enfants orphelins des services médicaux, une éducation et des soins de proximité. UN وبالإضافة إلى هذه الجهود، استُخدمت موارد الصندوق العالمي لتزويد 3.2 ملايين طفل يتيم بالخدمات الطبية والتعليم والرعاية المجتمعية.
    Le sida a causé la mort de 20 millions de personnes et fait des dizaines de millions d'enfants orphelins. UN لقد أودى مرض الإيدز بأرواح 20 مليون فرد وخلف عشرات الملايين من الأطفال يتامى.
    6.4 Nombre d'enfants orphelins du sida UN 6-4 عدد الأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز
    Un de nos partenaires verse des subventions en espèces aux ménages constitués d'enfants orphelins ou vulnérables vivant dans certaines zones. UN والأسر المعيشية للأطفال الأيتام والضعفاء في مواقع مختارة تتلقى منحا نقدية من أحد شركائنا.
    La stratégie nationale en faveur des enfants orphelins en 2010 permettant la prise en charge socio-éducative de ces enfants et leur insertion dans la vie sociale; UN الاستراتيجية الوطنية المعنية بالأطفال اليتامى لعام 2010 التي مكنت من رعاية هؤلاء الأطفال على المستويين الاجتماعي والتربوي وإدماجهم في الحياة الاجتماعية؛
    258. Les employeurs figurant sur la liste établie par le Gouvernement doivent réserver un emploi sur 50 aux enfants orphelins ou privés de la garde de leurs parents et aux personnes assimilées. UN 258- يتعين على أصحاب العمل المدرجين على قائمةٍ يضعها مجلس الوزراء تخصيص وظيفةٍ واحدة من كل خمسين وظيفة للأطفال الذين فقدوا والديهم أو إعالة والديهم وللأفراد المدمجين في المجتمع.
    Conformément à l'article 7 de la loi n° 16 de 1985 relative aux allocations de base, les enfants orphelins et les personnes n'ayant pas ou guère de moyens d'existence ont droit à une allocation de base qui n'est pas subordonnée au versement de cotisations. UN ونصت المادة السابعة من قانون المعاش الأساسي رقم 16 لسنة 1985 على ضمان حق الطفل اليتيم أو من انقطعت بهم أو ضاقت عليهم سبل العيش معاشاً أساسياً دون اشتراط اشتراكات عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد