ويكيبيديا

    "enfin bref" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على أي حال
        
    • على أية حال
        
    • على كل حال
        
    • على اي حال
        
    • على أيّ حال
        
    • على اية حال
        
    • على أى حال
        
    • على كلٍ
        
    • علي أيّ حال
        
    • على أيّة حال
        
    • بأية حال
        
    • بأيّة حال
        
    • على العموم
        
    • بأيّ حال
        
    • على كلِ
        
    Enfin bref, Theo s'est souvenu que tu avais déménagé à Chatswin. Open Subtitles على أي حال ثيو ذكر انك انتقلت إلى تشاتسون
    Enfin bref, est-ce que tu es vraiment sérieuse à propos de ce boulot dans une morgue? Open Subtitles لذا على أي حال , هل أنتِ جادة في عملكِ الجديد بالمشرحة ؟
    Enfin bref, ce que je veux dire, c'est que s'ils les éteignent, c'est qu'ils ne veulent pas être trouvés. Open Subtitles على أية حال, مقصدي هو هي أنهم يغلقون هواتفهم فقط حين لا يريدون منّا إيجادهم
    Enfin bref, elle voyage beaucoup pour son boulot, et récemment, j'ai eu de plus en plus envie de laisser tomber et de dire : Open Subtitles على أية حال , إنها تسافر كثير للعمل واستطعتمؤخرًاالتغاضيعنالأمروقول,
    Enfin bref, le truc c'est qu'il est entré comme un fou et m'a dit, Open Subtitles على كل حال, المقصد هوَ أنه دخل علي وقد جنّ جنونه
    Enfin bref, Dean avait une pièce dédiée à ses bobines de film. Open Subtitles على اي حال دين كان لديه تلك الغرفه مليئه بالافلام
    Enfin bref... maintenant quand je me rappelle avoir tué cet homme... ça fait toujours du bien. Open Subtitles على أيّ حال الآن عندما أتذكّر إردائه قتيلاً لا زال يمنحني شعوراً طيباً
    Enfin bref, je voulais juste que la journaliste sache avec quel genre d'homme elle allait s'asseoir. Open Subtitles على أي حال ، أردتُ فقط للمراسلة أن تعرف أي نوع من الرجال تجلس معه
    Enfin, bref, ce, ce job au FBI... tu penses que ça va être du long terme? Open Subtitles لذا، على أي حال عمل المباحث الفيدرالية هذا هل تظن أنه سيكون طويل الأمد؟
    Enfin, bref, ce, ce job au FBI... tu penses que ça va être du long terme? Open Subtitles لذا، على أي حال عمل المباحث الفيدرالية هذا هل تظن أنه سيكون طويل الأمد؟
    Enfin bref, je pense que deux personnes pourraient sortir un corps d'ici en cinq minutes, mais ils devraient avoir connaissance de quand le bureau était vide, ils devraient avoir une clé, et savoir comment désactiver l'alarme. Open Subtitles على أي حال , أعتقد أنّ شخصين قد يستطيعان إخراج الجثّة من هنا في غضون خمسة دقائق لكن عليهم أن يكونوا على معرفة متى
    Enfin bref, deux autres personnes sont intéressées par cette maison, donc, si vous l'êtes aussi, je vais devoir vous demander une caution. Open Subtitles على أي حال... لدي شخصين آخرين مهتمين بهذا المنزل, لذا, لو كنت جاداً بشأن تأجيره, سأحتاج إلى عربون.
    Enfin, bref, la plupart des tétrachromates sont des femmes. Open Subtitles لكن نعم على أية حال, مُستبصرو الألوان دائما ما يكون من النساء.
    Non pas qu'ils se ressemblent, mais, Enfin bref, pourquoi je vous parle de ça ? Open Subtitles ليس الأمر أن بينهما الكثير من الأشياء المشتركة لكن على أية حال لا أعلم ما الذي خطر ببالي
    Enfin, bref, disons qu'on... qu'on n'est jamais préparé à ça. Open Subtitles على أية حال ، أنتم تعلمون نحن لا نكون مستعدون لنواجه مشاكل مثل هذه
    Enfin bref, j'essaie juste de ne pas être un connard. Open Subtitles على أية حال, أنا فقط أحاول ألا أكون أحمقاً
    Enfin bref, si je dois rencontrer votre nièce je dois en savoir plus sur elle. Open Subtitles على كل حال كي أتعرف إلى الشابة يجب أن أعرف الكثير عنها
    Enfin bref, il s'avère que c'est lui qui a le réseau. Open Subtitles على اي حال , اتضح انه هو الذي يقوم بتشغيل شبكتنا
    Enfin bref, j'aurai quelques plans dessinés à vous montrer dès que possible Open Subtitles على أيّ حال ، لسوفَ تكونُ .لدي خططٌ للرسم بأقرّب وقتٍ ممكن
    - Enfin bref, euh, ça ne me fais plus rien Horace. Open Subtitles على اية حال انا لااشعر بشيء حيال الموضوع هوراس
    Enfin bref, je t'ai déjà trop monopolisé. Open Subtitles على أى حال ، لقد استغرقت الكثير من وقتك بالفعل
    Enfin bref, il est parti, j'ai été très déprimée j'ai beaucoup bu, dragué bien trop de garçons Open Subtitles على كلٍ, هو غادر, أنا أُصبت بالإكتئاب شربت مراتٍ عدة حتى الثمالة, أحببت الكثير من الصبيان
    Enfin bref, maintenant que vous avez nos histoires, Open Subtitles علي أيّ حال , الآن وبمأن لديكِ سجل حياتنا
    2 cm à gauche, et n'importe lequel de tes organes vitaux aurait pu... - Quoi ? - Rien, Enfin bref. Open Subtitles .. وأيّ من أعضائكِ الحيوية كان ســ على أيّة حال
    Enfin bref, je dois retourner bosse, alors... Bye. Open Subtitles وأنت لم تحضري، بأية حال عليّ العودة إلى العمل، وداعاً
    Enfin bref, pourquoi tu prends ta tension 100 fois par jour ? Open Subtitles على العموم, ما الهدف من قياس ضغط الدم مئة مرة في اليوم ؟
    Enfin bref, je ne vous raconterai pas la fin, mais il y a un incroyable retournement de situation, un peu comme dans ma vie à moi. Open Subtitles بأيّ حال لا أريد أن أخبركم بالنهاية لكنني سأقول إنّ فيها نقطة تحوّل مذهلة في الأحداث تشبه حياتي
    Enfin, bref, j'étais en chemin pour l'aéroport, et je voulais te donner quelque chose. Open Subtitles حسناً, على كلِ حال, لقد كنتُ في طريقي إلى المطار وأردتُ أن أعطيكِ شيئاً ما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد