Le Secrétaire général a proposé la création d’un compte spécial de la MINURCA aux fins de la comptabilisation des contributions reçues et des dépenses engagées au titre de la Mission. | UN | واقترح اﻷمين العام فتح حساب خاص للبعثة من أجل تسجيل اﻹيرادات والمصاريف المتكبدة فيما يتعلق بالبعثة. |
Les dépenses totales engagées au titre de ces activités durant l'exercice biennal clos le 31 décembre 1999 ont été de 690 504 dollars. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه الأنشطة 504 690 دولارات. |
Les dépenses totales engagées au titre de ces activités pendant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2003 ont été de 29 582 000 dollars. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه الأنشطة 000 582 29 دولار. |
Les contributions reçues et les dépenses engagées au titre de projets financés en numéraire sont soldées en fin d'exercice à la clôture des comptes de projet. | UN | 15 - وفي إطار عملية إقفال الحسابات في نهاية العام، تُدرج جميع التبرعات المقبوضة والنفقات المتكبدة في إطار المشاريع القائمة على الأموال النقدية في هذا الحساب. |
Le rapport comportait une observation du fait qu'il lui était impossible d'obtenir les pièces justificatives appropriées pour une partie importante des dépenses du programme engagées au titre de l'exécution nationale. | UN | وتضن التقرير تحفظاً بسبب عدم تمكنهم من الحصول على مستندات داعمة كافية لجزء كبير من نفقات البرامج المتكبدة بطريقة التنفيذ الوطني. |
Celle-ci concerne les préoccupations des commissaires aux comptes quant aux dépenses engagées au titre de l'exécution nationale. | UN | ويتعلق التشديد ذو الشأن باهتمام مجلس مراجعي الحسابات بالنفقات المتكبدة من خلال طريقة التنفيذ الوطني. |
Pour 2008, ces rapports d'audit mentionnaient l'existence de plusieurs lacunes importantes, notamment l'absence de justificatifs suffisants pour une part importante des dépenses de programme engagées au titre de l'exécution nationale. | UN | وبالنسبة لعام 2008، أظهرت تقارير مراجعة الحسابات المذكورة عددا من جوانب القصور، لا سيما عدم وجود وثائق تؤيد جانبا جوهريا من النفقات البرنامجية التي صُرفت من خلال طرائق التنفيذ على الصعيد الوطني. |
ii) Les dépenses engagées au titre de biens durables sont imputées au budget de l'exercice pendant lequel ces biens ont été acquis et ne sont pas portées en immobilisations. | UN | `2 ' النفقات المتحملة عن الممتلكات غير القابلة للاستهلاك تحمَّل لميزانية الفترة التي تم فيها الاقتناء ولا تتم رسملتها. |
ii) Les dépenses engagées au titre de biens non consomptibles sont imputées au budget de l'exercice pendant lequel ces biens ont été acquis et ne sont pas portées en immobilisations. | UN | `2` تُحمل النفقات المتكبدة فيما يتعلق بالممتلكات اللامستهلكة على ميزانية الفترة التي تم فيها شراؤها وليس عند تسجيلها في حساب الأصل. |
Les dépenses totales engagées au titre de ces activités pendant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005 ont été de 45 055 000 dollars. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه الأنشطة 000 055 45 دولار. |
Les dépenses totales engagées au titre de ces activités durant l'exercice biennal clos le 31 décembre 1997 ont été de 4 188 358 dollars. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه اﻷنشطة ٣٥٨ ١٨٨ ٤ دولارا. |
Le montant total des dépenses engagées au titre de ces activités pendant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009 est de 86 391 000 dollars. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه الأنشطة 000 391 86 دولار. |
Le montant total des dépenses engagées au titre de ces activités pendant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2007 est de 60 760 000 dollars. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه الأنشطة 000 760 60 دولار. |
Les dépenses totales engagées au titre de ces activités durant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2001ont été de 19 865 289 dollars. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه الأنشطة 289 865 19 دولارا. |
Conformément au par. 41 des normes comptables du système des Nations Unies, l'organisation a enregistré des dépenses engagées au titre de futurs exercices financiers, comme charges comptabilisées d'avance (voir note 12 ci-dessous). | UN | وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة (الفقرة 41)، سجلت المنظمة الالتزامات المتكبدة فيما يتعلق بالفترات المالية المقبلة بوصفها نفقات مؤجلة (انظر الملاحظة 12 أدناه). |
Les contributions reçues et les dépenses engagées au titre de projets financés en numéraire sont soldées en fin d'exercice à la clôture des comptes de projet. | UN | 11 - وفي إطار عملية إقفال الحسابات في نهاية العام، فإن جميع التبرعات المقبوضة والنفقات المتكبدة في إطار المشاريع القائمة على الأموال النقدية تُدرج في هذا الحساب. |
Le présent document décrit les activités facilitées et les dépenses engagées au titre de ces fonds au premier semestre de 1999 (selon les informations officielles les plus récentes relatives aux dépenses qui soient disponibles à la date de présentation de ce document). | UN | وتصف هذه الوثيقة الأنشطة الميسرة والنفقات المتكبدة في إطار الصندوقين الاستئمانيين خلال النصف الأول من عام 1999 (آخر تقرير رسمي متوفر عن النفقات وقت رفع الوثيقة). |
Pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2007, le Comité des Commissaires aux comptes a formulé à cet égard < < une opinion assortie d'une observation > > , cette dernière concernant les préoccupations que suscitent les dépenses engagées au titre de l'exécution nationale. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، خلص مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة إلى " رأي معدل مشفوع بالتشديد على المسألة " والتشديد على المسألة كان متصلاً بقلق مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالنفقات المتكبدة بطريقة التنفيذ الوطني. |
Gestion des programmes et des projets, y compris les dépenses engagées au titre de l'exécution nationale | UN | إدارة البرامج والمشاريع بما في ذلك النفقات المتكبدة من خلال التنفيذ الوطني |
Pour 2008, ces rapports d'audit faisaient apparaître plusieurs lacunes, notamment l'absence de justificatifs suffisants pour une part importante des dépenses de programme engagées au titre de l'exécution nationale. | UN | وبالنسبة لعام 2008، أظهرت تقارير مراجعة الحسابات المذكورة عددا من جوانب القصور، لا سيما عدم وجود وثائق تؤيد جانبا جوهريا من النفقات البرنامجية التي صُرفت من خلال طرائق التنفيذ على الصعيد الوطني. |
ii) Les dépenses engagées au titre de biens non consomptibles sont imputées au budget de l'exercice pendant lequel ces biens ont été acquis et ne sont pas portées en immobilisations. | UN | `2 ' النفقات المتحملة عن الممتلكات غير القابلة للاستهلاك تحمَّل لميزانية الفترة التي تم فيها الاقتناء ولا تتم رسملتها. |