3. engage instamment les États à veiller à ce que nul ne fasse l'objet de discriminations fondées sur des informations génétiques; | UN | 3 - يحث الدول على أن تكفل عدم تعرض أي شخص للتمييز على أساس المعلومات الجينية؛ |
4. engage instamment les États à respecter l'indépendance professionnelle et morale des médecins et des autres membres du personnel de santé, leurs devoirs et leurs responsabilités; | UN | 4- يحث الدول على احترام أوجه الاستقلال والواجبات والمسؤوليات المهنية والمعنوية للعاملين الطبيين وغيرهم من العاملين الصحيين؛ |
4. engage instamment les États à respecter l'indépendance professionnelle et morale des médecins et des autres membres du personnel de santé, leurs devoirs et leurs responsabilités; | UN | 4- يحث الدول على احترام أوجه الاستقلال والواجبات والمسؤوليات المهنية والمعنوية للعاملين الطبيين وغيرهم من العاملين الصحيين؛ |
7. engage instamment les États à prendre des mesures énergiques pour interdire la diffusion, y compris par des institutions et organisations politiques, d'idées et de documents racistes et xénophobes visant toute religion ou ses fidèles, qui constituent une incitation à la haine, à l'hostilité ou à la violence raciale et religieuse; | UN | 7- يحث الدول على اتخاذ إجراءات حازمة لحظر نشر الأفكار والمواد القائمة على العنصرية وكُره الأجانب والموجّهة ضد أي دين من الأديان أو أتباعه، والتي تُشكّل تحريضاً على الكراهية العنصرية والدينية أو العداوة أو العنف، بما في ذلك عن طريق المؤسسات والمنظمات السياسية؛ |
Il engage instamment les États à s'acquitter de leurs obligations en vertu du Traité et des conférences d'examen de celui-ci, et en particulier préconise l'application effective des 13 mesures pratiques convenues lors de la Conférence d'examen du Traité de 2000. | UN | ويحث الدول على الإيفاء بالتزاماتها النابعة من المعاهدة ومؤتمرات الاستعراض، ويدعو، على نحو خاص، إلى التنفيذ الفعال للخطوات الـ 13 العملية المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض عام 2010. |
7. engage instamment les États à prendre des mesures énergiques pour interdire la diffusion, y compris par des institutions et organisations politiques, d'idées et de documents racistes et xénophobes visant toute religion ou ses fidèles, qui constituent une incitation à la haine, à l'hostilité ou à la violence raciale et religieuse; | UN | 7- يحث الدول على اتخاذ إجراءات حازمة لحظر نشر الأفكار والمواد القائمة على العنصرية وكُره الأجانب والموجّهة ضد أي دين من الأديان أو أتباعه، والتي تُشكّل تحريضاً على الكراهية العنصرية والدينية أو العداوة أو العنف، بما في ذلك عن طريق المؤسسات والمنظمات السياسية؛ |
7. engage instamment les États à prendre des mesures énergiques pour interdire la diffusion, y compris par des institutions et organisations politiques, d'idées et de documents racistes et xénophobes visant toute religion ou ses fidèles, qui constituent une incitation à la haine, à l'hostilité ou à la violence raciale et religieuse; | UN | 7- يحث الدول على اتخاذ إجراءات حازمة لحظر نشر الأفكار والمواد القائمة على العنصرية وكُره الأجانب والموجّهة ضد أي دين من الأديان أو أتباعه، والتي تُشكّل تحريضاً على الكراهية العنصرية والدينية أو العداوة أو العنف، بما في ذلك عن طريق المؤسسات والمنظمات السياسية؛ |
18. engage instamment les États à respecter l'indépendance professionnelle et morale et les devoirs et responsabilités des professionnels de la réadaptation, ainsi que la confidentialité du processus de réadaptation, et à veiller à ce que ni ces professionnels ni les victimes ne fassent l'objet de représailles ou d'actes d'intimidation; | UN | 18- يحث الدول على احترام الاستقلال المهني والمعنوي لموظفي إعادة التأهيل واحترام واجباتهم ومسؤولياتهم، وكذلك احترام سرية عملية إعادة التأهيل، وضمان عدم تعرضهم هم أو الضحايا للأعمال الانتقامية أو للترهيب؛ |
18. engage instamment les États à respecter l'indépendance professionnelle et morale et les devoirs et responsabilités des professionnels de la réadaptation, ainsi que la confidentialité du processus de réadaptation, et à veiller à ce que ni ces professionnels ni les victimes ne fassent l'objet de représailles ou d'actes d'intimidation; | UN | 18- يحث الدول على احترام الاستقلال المهني والمعنوي لموظفي إعادة التأهيل واحترام واجباتهم ومسؤولياتهم، وكذلك احترام سرية عملية إعادة التأهيل، وضمان عدم تعرضهم أو تعرض الضحايا للأعمال الانتقامية أو للترهيب؛ |
6. engage instamment les États à identifier et supprimer les obstacles matériels, administratifs et autres qui entravent l'accès à l'enregistrement des naissances, y compris à l'enregistrement des naissances tardif, en prêtant l'attention voulue, notamment, aux obstacles liés à la pauvreté, au handicap, aux contextes multiculturels et aux situations de vulnérabilité personnelle; | UN | 6- يحث الدول على تحديد وإزالة العقبات المادية والإدارية وسائر العقبات التي تعوق الوصول إلى تسجيل الولادات، بما في ذلك تسجيل الولادات المتأخر، والتفطّن على النحو الواجب إلى أمور منها العقبات المتصلة بالفقر والإعاقة والسياقات متعددة الثقافات والأشخاص ضعفاء الحال؛ |
8. engage instamment les États à prendre des mesures pour interdire la diffusion, y compris par des institutions et organisations politiques, d'idées et de documents racistes et xénophobes visant toute religion ou ses fidèles, qui constituent une incitation à la haine, à l'hostilité ou à la violence raciale ou religieuse; | UN | 8- يحث الدول على أن تتخذ، من خلال المؤسسات والمنظمات السياسية، إجراءات تمنع نشر الأفكار والمواد القائمة على العنصرية وكره الأجانب والموجهة ضد أي دين من الأديان أو ضدّ أتباعه والتي تشكل تحريضاً على الكراهية العنصرية والدينية أو العداوة أو العنف؛ |
8. engage instamment les États à prendre des mesures pour interdire la diffusion, y compris par des institutions et organisations politiques, d'idées et de documents racistes et xénophobes visant toute religion ou ses fidèles, qui constituent une incitation à la haine, à l'hostilité ou à la violence raciale ou religieuse; | UN | 8- يحث الدول على أن تتخذ، من خلال المؤسسات والمنظمات السياسية، إجراءات تمنع نشر الأفكار والمواد القائمة على العنصرية وكره الأجانب والموجهة ضد أي دين من الأديان أو ضدّ أتباعه والتي تشكل تحريضاً على الكراهية العنصرية والدينية أو العداوة أو العنف؛ |
6. engage instamment les États à identifier et supprimer les obstacles matériels, administratifs et autres qui entravent l'accès à l'enregistrement des naissances, y compris à l'enregistrement des naissances tardif, en prêtant l'attention voulue, notamment, aux obstacles liés à la pauvreté, au handicap, aux contextes multiculturels et aux situations de vulnérabilité personnelle; | UN | 6- يحث الدول على تحديد وإزالة العقبات المادية والإدارية وسائر العقبات التي تعوق الوصول إلى تسجيل المواليد، بما في ذلك تسجيل المواليد المتأخر، والتفطّن على النحو الواجب إلى أمور منها العقبات المتصلة بالفقر والإعاقة والسياقات متعددة الثقافات والأشخاص ضعفاء الحال؛ |
Il engage instamment les États à s'acquitter de leurs obligations en vertu du Traité et des conférences d'examen de celui-ci, et en particulier préconise l'application effective des 13 mesures pratiques convenues lors de la Conférence d'examen du Traité de 2000. | UN | ويحث الدول على الإيفاء بالتزاماتها النابعة من المعاهدة ومؤتمرات الاستعراض، ويدعو، على نحو خاص، إلى التنفيذ الفعال للخطوات الـ 13 العملية المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض عام 2010. |
Il engage instamment les États à ne pas appuyer de nouveaux projets comportant du combustible d'uranium fortement enrichi et demande à la Conférence d'établir l'objectif de son élimination totale du secteur nucléaire civile dès que cela sera techniquement faisable. | UN | ويحث الدول على عدم دعم مشاريع جديدة تنطوي على وقود اليورانيوم العالي الإثراء ويناشد المؤتمر تحديد هدف الاستغناء الكامل عنه في القطاع النووي المدني بمجرد أن يكون ذلك ممكنا من الناحية التقنية. |