12. engage les gouvernements à prendre toutes les mesures nécessaires contre l''incitation à la haine raciale, y compris en ayant recours aux organes de presse et aux médias audiovisuels et électroniques; | UN | 12- تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة ضد التحريض على الكراهية العنصرية، بما في ذلك عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة أو المسموعة - المرئية أو الإلكترونية؛ |
11. engage les gouvernements à prendre toutes les mesures nécessaires contre l'incitation à la haine raciale, y compris en ayant recours aux organes de presse et aux médias audiovisuels ou électroniques; | UN | 11- تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة ضد التحريض على الكراهية العنصرية، بما في ذلك عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة، أو المسموعة - المرئية، أو الإلكترونية؛ |
1. engage les gouvernements à élaborer, en tant que de besoin, de telles dispositions législatives et réglementaires, ainsi que des procédures judiciaires et administratives; | UN | ١ - يحث الحكومات على تطوير، حسب الاقتضاء، مثل تلك القوانين واللوائح البيئية، وكذلك اﻹجراءات القضائية واﻹدارية؛ |
13. engage les gouvernements à envisager de renforcer, le cas échéant, les mécanismes opérationnels pour prévenir le détournement des substances inscrites au tableau II de la Convention de 1988, comme on l'indique dans la présente résolution; | UN | ١٣ - يشجع الحكومات على أن تنظر في تعزيز اﻵليات العملية، عند الاقتضاء، لمنع تحويل المواد المدرجة في الجدول الثاني من اتفاقية ١٩٨٨، على النحو المبين في هذا القرار؛ |
7. engage les gouvernements à ménager un appui financier suffisant au Centre; | UN | " ٧ - تدعو الحكومات إلى ضمان توفير الدعم المالي الكافي للمركز؛ |
10. engage les gouvernements à prendre des dispositions, notamment sur le plan législatif, pour faire en sorte que le milieu de travail soit favorable à la famille et tienne compte des considérations spécifiquement féminines, et à promouvoir des modalités permettant aux mères qui travaillent d’allaiter leur enfant; | UN | " ١٠ - تطلب إلى الحكومات أن تشجع، بجملة وسائل من بينها سن تشريعات، توفير بيئة عمل مواتية لﻷسرة ومراعية للفوارق بين الجنسين وأن تشجع أيضا تسهيل الرضاعة الثديية بالنسبة لﻷمهات العاملات؛ |
8. engage les gouvernements à prendre toutes les mesures nécessaires contre l'incitation à la haine raciale, y compris en ayant recours aux organes de presse et aux médias audiovisuels ou électroniques; | UN | ٨- تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة ضد التحريض على الكراهية العنصرية، بما في ذلك عن طريق وسائط اﻹعلام المطبوعة، أو السمعية - البصرية، أو اﻹلكترونية؛ |
23. engage les gouvernements à amener l'industrie automobile à produire en plus grand nombre des véhicules moins polluants; | UN | 23 - تحث الحكومات على دعوة قطاع صناعة السيارات إلى زيادة إنتاج مركبات منخفضة الانبعاثات؛ |
Rappelant en particulier les 3e, 5e, 14e, 15e et 16e alinéas du préambule ainsi que le paragraphe 3 du dispositif qui engage les gouvernements à prendre d'urgence des mesures pour empêcher le meurtre des enfants des rues, le représentant de la Belgique espère que le projet de résolution A/C.3/48/L.66 sera adopté par consensus. | UN | وأشار، بخاصة، إلى الفقرات الفرعية ٣ و ٥ و ١٤ و ١٥ و ١٦ من الديباجة والفقرة ٣ من المنطوق، التي تحث الحكومات على أن تتخذ، على سبيل الاستعجال، تدابير لمنع قتل أطفال الشوارع، فقال إنه يأمل أن يعتمد مشروع القرار A/C.3/48/L.66 بتوافق اﻵراء. |
1. engage les gouvernements à favoriser l'égale et pleine participation des femmes à l'élaboration, à la planification, à l'exécution et à l'évaluation des politiques et projets de développement, afin qu'elles deviennent agents et bénéficiaires du développement; | UN | ١ - تحث الحكومات على تشجيع مشاركة المرأة على الوجه التام وعلى قدم المساواة في وضع وتخطيط وتنفيذ وتقييم السياسات والمشاريع اﻹنمائية، حتى تكون المرأة عنصرا في التنمية ومستفيدا منها؛ |
4. engage les gouvernements à élaborer et à promouvoir des méthodes qui permettent d’intégrer une dimension spécifiquement féminine dans tout ce qui touche à la définition des politiques, y compris des politiques économiques; | UN | ٤ - تحث الحكومات على وضع وتعزيز منهجيات ﻹدماج منظور الجنسين في جميع جوانب عملية وضع السياسات بما في ذلك وضع السياسات الاقتصادية؛ |
18. engage les gouvernements à prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les enfants atteints par le VIH/sida contre toute forme de discrimination, stigmatisation, mauvais traitements et abandon moral, en particulier en ce qui concerne la fourniture de services sanitaires, éducatifs et sociaux et l'accès à ceux-ci; | UN | 18- تحث الحكومات على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية بغية حماية الأطفال المصابين و/أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز من جميع أشكال التمييز والوصم وإساءة المعاملة والإهمال، وخاصة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية وبتوفير هذه الخدمات؛ |
22. engage les gouvernements à verser essentiellement leurs contributions hors conventions au Fonds pour l’environnement; | UN | ٢٢ - يحث الحكومات على تقديم مساهماتها التي تقدم خارج إطار الاتفاقيات أولا وقبل كل شيء إلى صندوق البيئة؛ |
1. engage les gouvernements à mettre en oeuvre des mesures spécifiques pour contrôler les produits chimiques classifiés, comme il l'a demandé dans sa résolution 1995/20; | UN | ١ - يحث الحكومات على تنفيذ إجراءات محددة لمراقبة المواد المدرجة في الجدولين، وفقا للطلب الوارد في قراره ٥٩٩١/٠٢؛ |
16. engage les gouvernements à renforcer l'accès aux ressources productives des personnes défavorisées ou vulnérables, notamment en leur reconnaissant des droits fonciers et autres droits liés à l'utilisation des ressources naturelles conformément aux législations, priorités et politiques nationales, et en leur facilitant l'accès à une vaste gamme de services financiers appropriés; | UN | 16 - يشجع الحكومات على تعزيز فرص وصول المحرومين والضعفاء إلى موارد الإنتاج، بسبل منها تأمين حقوق حيازة الأراضي والحقوق الأخرى المتصلة باستخدام الموارد الطبيعية وفقا للتشريعات والأولويات والسياسات الوطنية، وتحسين سبل الوصول إلى طائفة عريضة من الخدمات المالية المناسبة؛ |
40. engage les gouvernements à utiliser les technologies de l'information et des communications en vue d'atteindre les objectifs de développement convenus à l'échelle internationale liés à la santé en coordonnant davantage les efforts consentis par les différentes parties prenantes sur les plans national et international ; | UN | 40 - يشجع الحكومات على السعي إلى الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ذات الصلة بالصحة بزيادة تنسيق الجهود التي يشارك فيها أصحاب المصلحة المتعددون على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
2. engage les gouvernements à prendre des dispositions pour mettre ce programme d'action en application; | UN | " 2 - تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ برنامج العمل العالمي؛ |
2. engage les gouvernements à prendre des dispositions pour mettre ce programme d'action en application; | UN | 2 - تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ برنامج العمل العالمي؛ |
13. engage les gouvernements à prendre des dispositions, notamment sur le plan législatif, pour faire en sorte que le milieu de travail soit favorable à la famille et tienne compte des considérations spécifiquement féminines, et à promouvoir des modalités permettant aux mères qui travaillent d’allaiter leur enfant; | UN | ٣١ - تطلب إلى الحكومات أن تُشجع، بجملة وسائل من بينها سن تشريعات، توفير بيئة عمل مواتية لﻷسرة وتراعي الفوارق بين الجنسين وأن تُشجع تسهيل الرضاعة الثديية بالنسبة لﻷمهات العاملات؛ |
11. engage les gouvernements à élaborer des stratégies pour encourager les femmes défavorisées et les femmes vivant dans la pauvreté à entreprendre des activités productives viables génératrices de revenus; | UN | " ١١ - تطلب إلى الحكومات أن تضع استراتيجيات تهدف إلى تعزيز أنشطة تنظيم المشاريع المستدامة المنتجة من أجل توليد الدخل للمرأة المغبونة والمرأة التي تعيش في حالة فقر؛ |
2. engage les gouvernements à envisager d'accroître leurs contributions volontaires au Programme des Nations Unies pour le développement d'une manière plus prévisible, constante et garantie; | UN | ٢ - يدعو الحكومات إلى النظر في زيادة تبرعاتها المقدمة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومؤكد بقدر أكبر؛ |
7. engage les gouvernements à s'efforcer d'établir et d'étendre à tous les niveaux des conditions propices à la promotion et à l'utilisation des sources d'énergie nouvelles et renouvelables; | UN | 7 - تشجع الجهود التي تبذلها الحكومات بهدف تهيئة وتطوير بيئة مواتية على جميع المستويات لكفالة تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة واستخدامها؛ |
2. engage les gouvernements à ratifier le plus rapidement possible les deux protocoles facultatifs et, à cet égard, à envisager la signature ou la ratification de ces documents au Sommet du millénaire, qui se tiendra du 6 au 8 septembre 2000; | UN | 2 - يُشجع الحكومات على التصديق على البروتوكولين الاختياريين في أقرب وقت، وعلى النظر، في ذلك السياق، في توقيع هاتين الوثيقتين في قمة الألفية، التي ستعقد في الفترة من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2000؛ |
11. engage les gouvernements à créer, selon qu'il conviendra, des conditions permettant aux familles et aux communautés de dispenser soins et protection aux personnes vieillissantes, à évaluer l'amélioration de l'état de santé des personnes âgées, selon le sexe, notamment, et à réduire l'invalidité et la mortalité ; | UN | 11 - تهيب بالحكومات أن تكفل، حسب الاقتضاء، الظروف التي تمكن الأسر والمجتمعات المحلية من توفير الرعاية والحماية للأشخاص عند تقدمهم في السن وأن تقيم التحسن في الحالة الصحية لكبار السن على أسس تشمل نوع الجنس وأن تعمل على خفض معدلات الإعاقة والوفاة بينهم؛ |