ii) Produit d'un engagement de garantie indépendant | UN | `2` العائدات المتأتية بمقتضى تعهّد مستقل |
Par ailleurs, certains États ne permettent pas même la constitution d'une sûreté sur le produit d'un engagement de garantie indépendant. | UN | ومن ناحية أخرى، لا تسمح بعض الدول بإنشاء حق ضماني حتى في العائدات بمقتضى تعهّد مستقل. |
Priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant le produit d'un engagement de garantie indépendant | UN | أولوية الحق الضماني في العائدات المتأتّية بمقتضى تعهّد مستقل |
D. Droits et obligations du garant/émetteur, du confirmateur ou de la personne désignée dans un engagement de garantie indépendant | UN | دال- حقوق كفيل/مُصدر التعهّد المستقل أو المُثبت له أو الشخص المسمّى فيه والتزاماته |
D. Droits et obligations du garant/émetteur, du confirmateur ou de la personne désignée dans un engagement de garantie indépendant | UN | دال- حقوق كفيل/مُصدر التعهّد المستقل أو المُثبت له أو الشخص المسمّى فيه والتزاماته |
Constitution d'une sûreté réelle mobilière sur le produit d'un engagement de garantie indépendant | UN | إنشاء حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهّد مستقل |
La création d'une sûreté sur le produit d'un engagement de garantie indépendant ne constitue pas un transfert du droit de tirage de l'engagement. | UN | وليس إنشاء حق ضماني في العائدات المتأتية بمقتضى تعهّد مستقل إحالة للحق في السحب بمقتضى تعهّد مستقل. |
Méthode exclusive d'opposabilité d'une sûreté réelle mobilière sur le produit d'un engagement de garantie indépendant | UN | طريقة حصرية لتحقيق نفاذ حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهّد مستقل |
Opposabilité d'une sûreté réelle mobilière sur le produit d'un engagement de garantie indépendant | UN | نفاذ الحق الضماني في العائدات بمقتضى تعهّد مستقل تجاه الأطراف الثالثة |
Priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant le produit d'un engagement de garantie indépendant | UN | أولوية الحق الضماني في العائدات بمقتضى تعهّد مستقل |
Réalisation d'une sûreté réelle mobilière sur le produit d'un engagement de garantie indépendant | UN | إنفاذ حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهّد مستقل |
Loi applicable à une sûreté réelle mobilière sur le produit d'un engagement de garantie indépendant | UN | القانون المنطبق على الحق الضماني في العائدات بمقتضى تعهّد مستقل |
Priorité d'une sûreté réelle mobilière sur le droit de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant | UN | أولوية الحق الضماني في الحق في تحصيل العائدات المتأتية بمقتضى تعهّد مستقل |
Réalisation d'une sûreté sur un droit de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant | UN | إنفاذ الحق الضماني في الحصول على العائدات بمقتضى تعهّد مستقل |
ii) Droits de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant | UN | `2` حقوق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل |
Constitution d'une sûreté réelle mobilière sur le droit de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant | UN | إنشاء الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل |
208. La loi devrait prévoir que la loi de l'État spécifiée dans l'engagement de garantie indépendant du garant/émetteur, du confirmateur ou de la personne désignée régit: | UN | 208- ينبغي أن ينص القانون على أنَّ قانون الدولة المحددة في التعهّد المستقل الصادر عن الكفيل/المُصدر أو المثبت أو الشخص المسمى يحكم ما يلي: |
Le raisonnement est que le garant/émetteur, le confirmateur ou l'autre personne désignée ne peuvent être soumis à aucune obligation envers quiconque autre que le bénéficiaire, qui seul peut demander le paiement de l'engagement de garantie indépendant. | UN | والأساس المنطقي لهذا النهج هو أن الكفيل/المُصدر أو المُثبت أو الشخص الآخر المسمّى لا يمكن أن يكون ملزما تجاه أي شخص سوى المستفيد، ولا يجوز إلاّ للمستفيد أن يطلب سداد التعهّد المستقل. |
D. Droits et obligations du garant/émetteur, du confirmateur ou de la personne désignée dans un engagement de garantie indépendant | UN | دال- حقوق كفيل/مُصدر التعهّد المستقل أو المُثبت له أو الشخص المسمّى فيه والتزاماته |
Selon une autre proposition, il ne fallait pas exclure du champ d'application du projet de loi type le droit de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant. | UN | واقتُرِح أيضاً ألاَّ يُستبعَد من نطاق مشروع القانون النموذجي الحقُّ في تقاضي العائدات بمقتضى تعهُّد مستقل. |
" Les droits d'un bénéficiaire du transfert d'un engagement de garantie indépendant ne sont pas affectés par une sûreté réelle mobilière sur le droit de recevoir le produit de l'engagement constituée par l'auteur du transfert ou par tout auteur d'un transfert antérieur. " | UN | " أن حقوق المحال إليه المستهدف بالتعهّد المستقل لا تتأثر بـالحق الضماني في حق الحصول على العائدات بمقتضى التعهّد المستقل، الذي ينشئه المحيل أو أي محيل سابق. " |
59. On a dit qu'il faudrait peut-être réviser la recommandation 211 car une personne désignée confirmerait, en règle générale, un crédit mais n'émettrait pas d'engagement de garantie indépendant. | UN | 59- ذُكر أن التوصية 211 قد تحتاج إلى تنقيح لأنّ الشخص المسمّى يثبت عادة ائتمانا ولكن لا يصدر تعهّدا مستقلا. |