ويكيبيديا

    "engagement national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الالتزام الوطني
        
    • التزام وطني
        
    À cette fin, un partenariat mondial pour le développement a été mis en place afin de mobiliser la solidarité mondiale et promouvoir l'engagement national et international en faveur du développement. UN ولهذا الغرض أقيمت الشراكة العالمية من أجل التنمية لتسخير التضامن العالمي وتشجيع الالتزام الوطني والدولي لخدمة التنمية.
    Afin de favoriser l'engagement national et organisationnel pour le programme, des points focaux nationaux et organisationnels seront désignés par les voies officielles. UN وبغية تعزيز الالتزام الوطني والتنظيمي بالبرنامج، فإنه يتعين تسمية حلقات اتصال وطنية وتنظيمية من خلال القنوات الرسمية.
    Un engagement national et une coopération internationale sont donc nécessaires pour venir à bout de ce problème. UN ومن هنا يكون الالتزام الوطني والتعاون الوطني مطلوبين للتصدي لهذه المشكلة.
    Tout d'abord, un ferme engagement national en faveur de la gestion des stocks nationaux et de l'élimination des surplus est indispensable. UN أولا، من الأساسي وجود التزام وطني راسخ بإدارة فعالة للمخزونات الوطنية والتخلص من فوائضها.
    Elle doit être subordonnée à l'engagement national et à la réelle détermination politique des États sur le territoire desquels se trouvent des cultures illicites d'appliquer les dispositions de l'article 14 de la Convention de 1988. UN كما ينبغي لها أن ترتبط بوجود التزام وطني وعزم سياسي قوي لدى الدول التي توجد فيها زراعة غير مشروعة بتنفيذ أحكام المادة ٤١ من اتفاقية سنة ٨٨٩١.
    Pour qu’il aboutisse à un engagement national durable en faveur du changement et des réformes nécessaires, il faudrait que ce processus soit réellement national et internalisé. UN ويلزم أن تكون هذه البداية معترفا بها ومستوعبة على الصعيد المحلي إذا ما إريد لها أن تؤدي إلى التزام وطني مستدام بالتغيير واﻹصلاح.
    — Renforcer l'engagement de la communauté internationale et en particulier des donateurs multilatéraux et bilatéraux, ainsi que l'engagement national de chaque pays; UN ● تعزيز التزام المجتمع الدولي وخاصة المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، فضلا عن الالتزام الوطني لكل بلد؛
    Nous sommes conscients de la nécessité de promouvoir un engagement national envers la démocratie. UN إننا ندرك الحاجة الى تعزيز الالتزام الوطني بالديمقراطية.
    Le Centre doit s'assurer que les politiques agricoles suivent l'engagement national en faveur de l'autonomisation des femmes. UN وسيكفل المركز أن تعكس السياسات المنتَهَجة في مجال الزراعة الالتزام الوطني بتمكين المرأة.
    Ils avaient suscité un engagement national et un appui international sans précédent au profit d'un ensemble d'objectifs principalement axés sur les enfants, les femmes, et les plus défavorisés et vulnérables. UN فقد أدى ذلك إلى تضافر الالتزام الوطني والدعم الدولي بصورة غير مسبوقة تجاه مجموعة من الأهداف التي تركز بصورة رئيسية على الأطفال، والنساء، وأكثر الفئات حرمانا وضعفا.
    Ils avaient suscité un engagement national et un appui international sans précédent au profit d'un ensemble d'objectifs principalement axés sur les enfants, les femmes, et les plus défavorisés et vulnérables. UN فقد أدى ذلك إلى تضافر الالتزام الوطني والدعم الدولي بصورة غير مسبوقة تجاه مجموعة من الأهداف التي تركز بصورة رئيسية على الأطفال، والنساء، وأكثر الفئات حرمانا وضعفا.
    Cela a permis de concentrer l'attention sur la promotion et la protection des droits de l'homme dans le contexte de l'engagement national global en faveur de la protection et de la promotion de ces droits. UN وقد أدى ذلك إلى التركيز على جعل أنشطة التعزيز والحماية تصب في سياق الالتزام الوطني العام بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Le développement des statistiques relève avant tout de la responsabilité des gouvernements nationaux; un soutien extérieur ne peut être efficace qu'avec un engagement national. UN فتطوير الإحصاءات يندرج أولا وقبل كل شيء ضمن مسؤولية الحكومات الوطنية؛ ولن يكون الدعم الخارجي فعالا إلا إذا توافر الالتزام الوطني.
    Sur ce point, les parlements peuvent contribuer à un engagement national plus ferme en faveur de la coopération mondiale sur l'observation du climat et la recherche. UN فتحت عنوان القيادة، ترعى البرلمانات إلى تشجيع الالتزام الوطني الأقوى بالتعاون العالمي في مجال مراقبة وأبحاث المناخ.
    Cet engagement national figure dans les accords de paix conclus le 29 décembre 1996. UN لقد تجسد الالتزام الوطني في اتفاقات السلام المبرمة يوم ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبـــر ١٩٩٦.
    Des solutions devraient être élaborées pour corriger la situation et surmonter ces obstacles au moyen d'un engagement national accru et du renforcement de la coopération internationale. UN وينبغي وضع حلول لمواجهة هذه العقبات والتغلب عليها عن طريق التزام وطني متزايد وعن طريق تعاون دولي معزز .
    Premièrement, il faut qu'il y ait un engagement national en faveur de l'application de politiques conçues pour donner aux femmes le droit de faire entendre leur voix dans les affaires politiques et pour leur permettre d'acquérir les compétences économiques nécessaires. UN أولاً، يجب أن يكون هناك التزام وطني بمواصلة سياسات شاملة تعطي للمرأة صوتاً سياسياً، وتوفر لها المهارات الاقتصادية المطلوبة.
    La Force française Licorne déployée en Côte d'Ivoire est un bon exemple d'engagement national externe à l'ONUCI, mais apportant un appui à celle-ci. UN ويقدم انتشار القوات الوطنية الفرنسية في كوت ديفوار مثالاً على التزام وطني خارج عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لكنه يدعمها.
    Mais il y a des marchands qui sont prêts à vendre à n'importe quel acheteur quelle que soit l'utilisation finale, ce même si cela est contraire à un engagement national ou international quel qu'il soit. UN غير أنه يوجد تجار مستعدون لبيع بضائعهم لأي مشتر يستخدمها لأي غرض، بغض النظر عما إذا كان هذا يشكل انتهاكا لأي التزام وطني ودولي قائم.
    a) Un engagement national de mettre en oeuvre des plans d'action concernant l'ensemble du pays; UN )أ( التزام وطني بتنفيذ خطط عمل قطرية النطاق؛
    Cette assistance devrait être subordonnée à un engagement national et à une réelle détermination politique des pays producteurs à appliquer les mesures prévues à l’article 14 de la Convention de 1988. UN وينبغي أن ترتبط هذه المساعدات بوجود التزام وطني وعزم سياسي قوي لدى الدول المنتجة على تنفيذ أحكام المادة ٤١ من اتفاقية ٨٨٩١ .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد