L'engagement volontaire dans les forces armées ne devrait jamais servir d'excuse autorisant la participation directe ou indirecte à des hostilités de personnes âgées de moins de 18 ans. | UN | وشددت على عدم جواز استخدام التجنيد الطوعي في القوات المسلحة عذراً من أجل إتاحة اﻹمكانية لمن تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاماً أن يشاركوا مشاركة مباشرة أو غير مباشرة في اﻷعمال الحربية. |
69. Le Comité constate avec préoccupation que l'âge minimum de l'engagement volontaire dans les forces armées ou paramilitaires n'est pas défini clairement. | UN | 69- تشعر اللجنة بالقلق لأن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة أو القوات شبه العسكرية غير واضح. |
17. Le Comité note que l'âge minimum d'engagement volontaire dans les forces armées australiennes est de 17 ans. | UN | 17- تلاحظ اللجنة أن سن التجنيد الطوعي في قوات الدفاع الأسترالية هي سن السابعة عشرة. |
La Slovénie a demandé s'il existait un âge minimum requis pour l'engagement volontaire dans les forces armées srilankaises et, dans l'affirmative, quel était cet âge minimum, et quelles étaient les mesures de sauvegarde permettant de garantir que le recrutement ne soit pas forcé. | UN | واستفسرت سلوفينيا عما إذا كان يوجد حد أدنى لسن التطوع في القوات المسلحة السريلانكية، وإذا كان الأمر كذلك فما هو هذا الحد الأدنى، كما استفسرت عن الضمانات المطبقة لمنع التجنيد القسري. |
3. Les États Parties qui autorisent l'engagement volontaire dans leurs forces armées nationales avant l'âge de 18 ans mettent en place des garanties assurant, au minimum, que : | UN | 3 - تقوم الدول الأطراف التي تسمح بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية دون سن الثامنة عشرة بالتمسك بالضمانات لكفالة ما يلي كحد أدنى: |
Le Rapporteur spécial demande instamment aux États de déposer, lors de la ratification du Protocole facultatif et conformément à son article 3, une déclaration contraignante fixant à 18 ans l'âge minimum à partir duquel ils autorisent l'engagement volontaire dans leurs forces armées. | UN | ويحث الممثل الخاص الدول على أن تودع عند التصديق على البروتوكول الاختياري، إعلانات ملزمة عملا ببنود المادة 3، التي تحدد العمر بثمانية عشرة عاما باعتباره حدا أدنى للتطوع في القوات المسلحة الوطنية. |
Les États qui ont déjà ratifié l'instrument mais n'ont pas introduit cet âge minimum de 18 ans pour l'engagement volontaire dans les forces armées sont invités à revoir leur déclaration à l'effet de relever à 18 ans cet âge minimum. | UN | ويُطلب إلى الدول التي صدقت على البروتوكول ولم تعتمد سياسة إتمام الثامنة عشرة من العمر أن تعيد النظر في إعلانها، بغية رفع الحد الأدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة إلى 18 سنة. |
89. Le représentant du Danemark a déclaré que l'âge fixé à l'article 2 pour l'engagement volontaire dans les forces armées devait être au minimum de " 17 " ans et que sa délégation appuierait un consensus sur " 18 " ans. | UN | ٩٨- وأعلن ممثل الدانمرك أن الحد اﻷدنى لسن التجنيد التطوعي في القوات المسلحة والوارد في المادة ٢ ينبغي أن يكون " السابعة عشرة " من العمر وأن وفده يؤيد توافقاً في اﻵراء بشأن " الثامنة عشرة " من العمر. |
16. Le seul aspect par lequel l'accord se démarque du principe de " l'âge minimum de 18 ans " que le Représentant spécial préconise fermement est celui de l'engagement volontaire dans les forces armées nationales. | UN | 16- والجانب الوحيد الذي لا يرقى فيه الاتفاق إلى موقف الالتزام الدقيق بسن الثامنة عشرة الذي دافع عنه الممثل الخاص هو جانب التجنيد الطوعي في القوات المسلحة الوطنية. |
d) Le relèvement à 18 ans de l'âge minimal d'engagement volontaire dans les forces armées; | UN | (د) رفع الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة إلى 18 عاماً؛ |
69. Les États sont encouragés à fixer à 18 ans l'âge minimum de l'engagement volontaire dans les forces armées au moment du dépôt de leur déclaration contraignante lors de la ratification du Protocole facultatif. | UN | 69- وتشجَّع الدول على أن تحدد سن 18 عاماً كحد أدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة لدى إيداع إعلانها الملزم عند التصديق على البرتوكول الاختياري. |
4. Le Comité accueille avec satisfaction la déclaration faite par l'État partie au moment de la ratification, indiquant que l'âge minimum légal de l'engagement volontaire dans les forces armées grecques est de 18 ans. | UN | 4- تلاحظ اللجنة مع التقدير الإعلان الصادر عند التصديق على الاتفاقية، الذي يفيد بأن الحدّ الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة اليونانية هو 18 عاماً. |
6) Le Comité se félicite de ce que l'État partie ait été favorable au relèvement de l'âge minimum de l'engagement volontaire dans les forces armées à 18 ans. | UN | (6) تنوه اللجنة بالدعم الذي قدمته الدولة الطرف لرفع الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة إلى 18 عاماً. |
335. Le Comité se félicite de la déclaration faite par l'État partie lors de la ratification du Protocole facultatif, selon laquelle l'âge minimum de l'engagement volontaire dans les forces armées norvégiennes est de 18 ans. | UN | 335- ترحب اللجنة بإعلان الدولة الطرف الذي أصدرته لدى التصديق على البروتوكول الاختياري، والذي يحدد سن 18 عاماً على أنها الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة النرويجية. |
Conformément au deuxième paragraphe de l'article 3 du Protocole, le Gouvernement du Royaume de Norvège déclare que l'âge minimum pour l'engagement volontaire dans les forces armées est de 18 ans. | UN | " عملاً بالفقرة 2 من المادة 3 من البروتوكول، تعلن مملكة النرويج أن الحد الأدنى لسن التطوع في القوات المسلحة هو 18 عاماً. " |
H. engagement volontaire dans les forces armées | UN | حاء - التطوع في القوات المسلحة |
3. Les États Parties qui autorisent l'engagement volontaire dans leurs forces armées nationales avant l'âge de 18 ans mettent en place des garanties assurant, au minimum, que : | UN | " 3 - تقوم الدول الأطراف التي تسمح بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية دون سن الثامنة عشرة بالتمسك بالضمانات لكفالة ما يلي كحد أدنى: |
3. Les États parties qui autorisent l'engagement volontaire dans leurs forces armées nationales avant l'âge de dix-huit ans mettent en place des garanties assurant, au minimum, que : | UN | 3- تقوم الدول الأطراف التي تسمح بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية دون سن الثامنة عشرة بالتمسك بالضمانات لكفالة ما يلي كحد أدنى: |
La Nouvelle—Zélande est aussi en faveur d'une limitation à 18 ans de l'âge minimum pour la conscription et à 17 ans l'âge minimum pour l'engagement volontaire dans les forces armées. | UN | وتؤيد نيوزيلندا أيضا سن ٨١ عاماً كالحد اﻷدنى للتجنيد في القوات المسلحة وسن ٧١ عاماً كالحد اﻷدنى للتطوع في الخدمة العسكرية. |
18. Afin de favoriser et de renforcer la protection des enfants au moyen d'une norme juridique plus exigeante, le Comité encourage l'État partie à revoir l'âge minimum d'engagement volontaire dans les forces armées australiennes pour le relever à 18 ans. | UN | 18- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في الحد الأدنى لسن التجنيد في قوات الدفاع الأسترالية وعلى رفعه إلى 18 سنة للتشجيع على حماية الأطفال وتعزيز هذه الحماية بتطبيق معيار قانوني أسمى بشكل عام. |
a) La déclaration faite par l'État partie lors de la ratification du Protocole facultatif fixant à 18 ans l'âge minimum de l'engagement volontaire dans les forces armées et confirmant que la conscription n'existe pas en Ouganda; | UN | (أ) الإعلان عند التصديق على البروتوكول الاختياري بأن 18 سنة هو الحد الأدنى لسن التجنيد التطوعي في القوات المسلحة وتأكيد عدم وجود تجنيد إجباري؛ |
À la Bourse d'Istanbul, un engagement volontaire dans l'établissement de rapports pour le développement durable | UN | المشاركة الطوعية في الإبلاغ المتعلق بالاستدامة في بورصة اسطنبول |
7. Âge minimum pour l'engagement volontaire dans les forces armées 60 22 | UN | 7- سن التطوع لدى القوات المسلحة 60 20 |
a) Que l'âge minimum à partir duquel l'État d'Israël autorise l'engagement volontaire dans ses forces armées est, en vertu de l'article 14 de la loi 5746-1986 sur le service militaire (Defence Service Law, version consolidée), de 17 ans; | UN | (أ) إن الحد الأدنى للسن الذي تسمح فيه دولة إسرائيل بتجنيد المتطوعين في قواتها المسلحة هو 17 عاماً وفقاً للمادة 14 من قانون الخدمة في جيش الدفاع (الصيغة الموحدة) 5746-1986؛ |