ويكيبيديا

    "engagements permanents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعيينات دائمة
        
    • التعيينات الدائمة
        
    • عقود دائمة
        
    • تعيين دائم
        
    • التعيين الدائم
        
    • العقود الدائمة
        
    • بعقود دائمة
        
    • بتعيينات دائمة
        
    • للتعيينات الدائمة
        
    • التزامات دائمة
        
    • عقودا دائمة
        
    Les postes de carrière de direction et autres sont pourvus par des engagements permanents ou temporaires. UN والوظائف الاحترافية هي تعيينات دائمة أو مؤقتة في وظائف تنفيذية وغير تنفيذية.
    Les fonctionnaires titulaires d'engagements permanents les conserveront tant qu'ils continueront de travailler pour l'Organisation. UN 60 - وأكدت أن الموظفين المعينين حاليا تعيينات دائمة سيحتفظون بهذه التعيينات لفترة خدمتهم في المنظمة.
    Le nombre des engagements permanents et de durée déterminée a de même augmenté, ainsi que celui des départs et des recrutements. UN وزاد عدد التعيينات الدائمة والمحددة المدة المتصلة بهؤلاء الموظفين، كما زاد عدد حالات إنهاء الخدمة والتعيينات الجديدة.
    Les engagements continus ne doivent être renouvelés qu'en fonction des résultats, sans quoi, ils deviendront en fait des engagements permanents. UN وأضاف أنه يجب أن يستند تجديد العقود المستمرة إلى الأداء لتفادي تحولها فعليا إلى عقود دائمة.
    en raison de la conversion de postes en engagements permanents. UN لممارسة تحويل العقد إلى عقد تعيين دائم التي
    15. Les effets de cette évolution ne se sont pas encore fait pleinement sentir parce le Secrétaire général a décidé en 1992 que, temporairement, les engagements de durée déterminée ne pourraient plus être transformés en engagements permanents, afin de faciliter la restructuration du Secrétariat et le redéploiement des effectifs existants. UN ١٥ - ولم يدرك بعد اﻷثر الكامل لهذا التغيير ﻷن اﻷمين العام فرض وقفا على التحول من التعيين بعقود محددة المدة الى التعيين الدائم في عام ١٩٩٢ لتسهيل إعادة تشكيل اﻷمانة العامة وإعادة تنسيب الموظفين الموجودين.
    Dans ce contexte, les engagements permanents revêtent une importance capitale car en prémunissant les fonctionnaires contre la précarité on leur donne les moyens de se faire entendre et d'agir dans l'intérêt de l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، تكتسب العقود الدائمة أهمية جوهرية، فعندما يكون الموظفون محصنين من خطر فقدان وظائفهم، فإنهم يقوون على قول كلمتهم وعلى فعل ما فيه صالح المنظمة.
    Il est regrettable d'avoir à rappeler que les demandes du Tribunal pour la transformation des engagements de ses fonctionnaires en engagements permanents n'ont pas été approuvées. UN 76 - ومن المؤسف أن نضطر مرة أخرى إلى الإبلاغ بأن طلبات المحكمة الداعية إلى تحويل تعيينات موظفيها إلى تعيينات دائمة لم تحظ بالموافقة.
    Ces mesures ont aussi pour objet de protéger les droits acquis par les fonctionnaires en poste en vertu des dispositions des séries 100, 200 et 300 du Règlement du personnel, en particulier s'agissant des titulaires d'engagements pour une période de stage, d'engagements permanents ou d'engagements pour une durée indéfinie. UN وتشمل هذه التدابير أيضا حماية الحقوق المكتسبة للموظفين العاملين بموجب المجموعات السابقة 100 و 200 و 300 من النظام الإداري للموظفين، ولا سيما الموظفين العاملين بتعيينات خاضعة لفترة الاختبار أو تعيينات دائمة أو تعيينات لفترة غير محدودة.
    Ces mesures ont aussi pour objet de protéger les droits acquis par les fonctionnaires en poste en vertu des dispositions des séries 100, 200 et 300 du Règlement du personnel, en particulier s'agissant des titulaires d'engagements pour une période de stage, d'engagements permanents ou d'engagements pour une durée indéfinie. UN وتشمل هذه التدابير أيضا حماية الحقوق المكتسبة للموظفين العاملين بموجب المجموعات السابقة 100 و 200 و 300 من النظام الإداري للموظفين، ولا سيما الموظفين العاملين بتعيينات خاضعة لفترة الاختبار أو تعيينات دائمة أو تعيينات لفترة غير محدودة.
    S'étant renseigné, le Comité consultatif a été informé que, si l'augmentation du nombre d'engagements permanents n'avait pas d'incidence financière sur le plan des prestations et avantages, en revanche les montants des indemnités de licenciement et des périodes de préavis à rémunérer au profit des titulaires d'engagements permanents ou continus étaient plus élevés que dans le cas des titulaires d'engagements de durée déterminée. UN وقد أُبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، بأنه على حين أن الزيادة في عدد التعيينات الدائمة لا تترتب عليها آثار مالية من حيث المزايا والاستحقاقات، فإن مبالغ تعويضات إنهاء الخدمة بإشعار التي تُدفع للموظفين الحاصلين على تعيينات دائمة أو مستمرة تزيد على تلك التي تُدفع للموظفين المعينين بعقود محددة المدة.
    Le principe des engagements permanents est consacré à la Règle 101 de la Charte, et y mettre fin exigerait par conséquent un amendement de la Charte. UN ويرد مبدأ التعيينات الدائمة في المادة 101 من الميثاق؛ وإن أي وقف للتعيينات الدائمة يتطلب تعديلا للميثاق.
    Elle note que la Commission a relevé les carences du régime actuel, qui est fondé sur les engagements permanents. UN ويلاحظ الوفد أن اللجنة أشارت إلى عيوب النظام الحالي الذي يستند إلى التعيينات الدائمة.
    En deuxième lieu, la manière dont le Statut révisé s'appliquera aux titulaires actuels d'engagements permanents, dont la délégation japonaise croit comprendre qu'ils seront maintenus, n'est pas claire. UN وثانيها أنه من غير الواضح كيف ستنطبق البنود المنقحة على التعيينات الدائمة الحالية، التي سيبقى عليها، على حسب فهمه.
    v) De continuer à s'abstenir de transformer des engagements de durée déterminée en engagements permanents jusqu'à ce qu'elle se soit prononcée sur le rapport pertinent; UN ' ٥ ' مواصلة عدم تحويل العقود المحددة المدة إلى عقود دائمة لحين اتخاذ الجمعية العامة إجراء بشأن التقرير ذي الصلة؛
    v) De continuer à s'abstenir de transformer des engagements de durée déterminée en engagements permanents jusqu'à ce qu'elle se soit prononcée sur le rapport pertinent; UN ' ٥ ' مواصلة عدم تحويل العقود المحددة المدة الى عقود دائمة لحين اتخاذ الجمعية العامة إجراء بشأن التقرير ذي الصلة؛
    engagements permanents ou Engagements de durée continus déterminée UN تعيين دائم/تعيين مستمر تعيين محدد المدة تعيين مؤقت
    Remplacement des engagements permanents par des engagements continus UN استبدال العقود الدائمة بالعقود المستمرة
    Le Syndicat pense également que, si les engagements permanents sont remplacés par des engagements continus, l'indépendance de la fonction publique internationale risque d'être compromise. UN ويشعر الاتحاد بالقلق أيضاً لأن الاستعاضة عن التعيينات بعقود دائمة بتعيينات مستمرة سيخل باستقلال الخدمة المدنية الدولية.
    Le Comité consultatif note à ce propos que les postes occupés sont répartis entre des fonctionnaires engagés pour des périodes de courte durée ou de durée déterminée et des fonctionnaires titulaires d'engagements permanents. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف المشغولة يملؤها موظفون بعقود قصيرة أو محددة المدة أو بتعيينات دائمة.
    Puisqu'il y a accord général sur la nécessité d'une expansion modeste du Conseil de sécurité, l'Assemblée générale pourrait immédiatement décider d'y donner suite si la décision ne forçait pas les États Membres à prendre des engagements permanents sur les deux questions controversées que sont la composition du Conseil et l'usage du droit de veto. UN وما دام هناك اتفاق عام حول الحاجة إلى توسيع متواضع لعضوية مجلس اﻷمن، فيمكن للجمعية العامة أن تقرر القيام بذلك فورا، شريطة ألا يكون في ذلك إجبار للدول اﻷعضاء على قطع التزامات دائمة فيما يتعلق بالقضيتين الخلافيتين، وأعني بهما تكوين المجلس، واستخدام حق النقض.
    52. Décide également que les enveloppes de postes contiendront initialement 75 % des postes visés au paragraphe 51, et qu'y seront compris les postes occupés par des titulaires d'engagements permanents; UN 52 - تقرر أيضا أن يحدد المستوى المبدئي لحافظتي الوظائف بما نسبته خمسة وسبعون في المائة من العدد الإجمالي للوظائف المحددة في الفقرة 51 من هذا القرار، وأن تدرج عقودا دائمة ضمن حافظة الوظائف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد