ويكيبيديا

    "engagements pluriannuels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التبرعات لعدة سنوات
        
    • التعهدات المتعددة السنوات
        
    • التزامات متعددة السنوات
        
    • التعهدات لسنوات متعددة
        
    • التعهدات لعدة سنوات
        
    • تبرعات متعددة السنوات
        
    • تتعهد بتقديم تبرعات
        
    • الالتزامات المتعددة السنوات
        
    • التزام متعدد السنوات
        
    • التزامات مالية متعددة السنوات
        
    • التزامها على عدة سنوات
        
    • التي تتعهد بتقديم
        
    • التبرعات المعلنة لعدة سنوات
        
    • قوامها التعهد المتعدد السنوات بتقديم المساهمات
        
    • وعزوا
        
    90. De nombreuses délégations se sont exprimées en faveur d'engagements pluriannuels. UN ٠٩ - وأعربت وفود عديدة عن تأييدها لﻹعلان عن التبرعات لعدة سنوات.
    91. Plusieurs délégations ont exprimé des réserves au sujet des engagements pluriannuels. UN ٩١ - وأعربت وفود عديدة عن قلقها إزاء اﻹعلان عن التبرعات لعدة سنوات.
    Elle a souscrit à l'idée des engagements pluriannuels et déclaré qu'une stratégie de financement devrait préciser et quantifier les objectifs à atteindre et mettre en branle un processus de réforme budgétaire. UN ويؤيد الوفد التعهدات المتعددة السنوات ويذكر أن استراتيجية التمويل ينبغي أن تحدد اﻷهداف المقرر الحصول عليها وتقيﱠم كمياتها وتضع عملية إصلاح للميزانية.
    Plusieurs principaux donateurs avaient pris des engagements pluriannuels qui prendront fin en 2011 : la Belgique, l'Irlande, la Norvège, les Pays-Bas et le Royaume-Uni. UN وسبق أن قدم عدد من المانحين الرئيسيين التزامات متعددة السنوات تنتهي في عام 2011 وهي: بلجيكا وأيرلندا وهولندا والنرويج والمملكة المتحدة.
    d) Encourager les gouvernements à adapter leurs procédures budgétaires de façon à, si possible et le cas échéant, permettre la prise d'engagements pluriannuels. UN (د) يشجع الحكومات على تكييف إجراءاتها الميزانوية، إن كان ذلك ممكنا ومناسبا، بحيث يمكن تقديم التعهدات لعدة سنوات.
    Un certain nombre d'États membres du PNUD, qui ne sont pas en mesure de prendre des engagements pluriannuels fermes en raison de leur législation nationale ou d'autres contraintes, ont toutefois annoncé des montants indicatifs pour les années à venir. UN ومع ذلك فإن عددا من الدول الأعضاء ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والتي لا تستطيع رسميا أن تعلن تبرعات متعددة السنوات بسبب قيود تشريعية وطنية أو أية قيود أخرى، قد زودت المنظمة بمبالغ إرشادية للسنوات المقبلة.
    90. De nombreuses délégations se sont exprimées en faveur d'engagements pluriannuels. UN ٠٩ - وأعربت وفود عديدة عن تأييدها لﻹعلان عن التبرعات لعدة سنوات.
    91. Plusieurs délégations ont exprimé des réserves au sujet des engagements pluriannuels. UN ٩١ - وأعربت وفود عديدة عن قلقها إزاء اﻹعلان عن التبرعات لعدة سنوات.
    92. Plusieurs délégations ont dit qu'il n'était pas possible de prendre des engagements pluriannuels, en partie à cause du fait que de tels engagements étaient incompatibles avec leurs systèmes et cycles budgétaires. UN ٩٢ - وقالت وفود عديدة إن اﻹعلان عن التبرعات لعدة سنوات أمر مستحيل. وعزوا ذلك جزئيا إلى عدم توافق ذلك مع نظم ودورات الميزانية في بلدانهم إضافة إلى أمور أخرى.
    Elle a souscrit à l'idée des engagements pluriannuels et déclaré qu'une stratégie de financement devrait préciser et quantifier les objectifs à atteindre et mettre en branle un processus de réforme budgétaire. UN ويؤيد الوفد التعهدات المتعددة السنوات ويذكر أن استراتيجية التمويل ينبغي أن تحدد اﻷهداف المقرر الحصول عليها وتقيﱠم كمياتها وتضع عملية إصلاح للميزانية.
    Les ressources mises à la disposition d'ONU-Habitat doivent être maintenues et augmentées, de préférence sur la base d'engagements pluriannuels. UN ويجب الحفاظ على الموارد المتاحة لموئل الأمم المتحدة وزيادتها، ويفضل عن طريق التزامات متعددة السنوات.
    d) Encourager les gouvernements à adapter leurs procédures budgétaires de façon à, si possible et le cas échéant, permettre la prise d'engagements pluriannuels. UN (د) يشجع الحكومات على تكييف إجراءاتها الميزانوية، إن كان ذلك ممكنا ومناسبا، بحيث يمكن تقديم التعهدات لعدة سنوات.
    Les États membres du PNUD, qui ne sont pas en mesure de prendre des engagements pluriannuels fermes en raison de leur législation nationale ou d'autres contraintes, sont invités néanmoins à annoncer des montants indicatifs pour les années à venir. UN أما الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي لا تستطيع الإعلان عن تبرعات متعددة السنوات بصورة رسمية، نظرا للقيود التشريعية وغيرها من القيود الوطنية التي تمنعها من ذلك، فإن من المطلوب منها مع ذلك إعلان أرقام إرشادية للسنوات المقبلة.
    Des engagements pluriannuels sont particulièrement importants pour aider à assurer la viabilité et la poursuite des programmes. UN وتكتسب الالتزامات المتعددة السنوات أهمية خاصة في المساعدة على ضمان استمرار البرامج واستدامتها.
    La FICR se félicite de l'appel du Secrétaire général en faveur d'engagements pluriannuels au financement d'opérations humanitaires. UN ويرحب الاتحاد الدولي للصليب الأحمر بنداء الأمين العام من أجل التزام متعدد السنوات بتمويل العمل الإنساني.
    Les projets mis en œuvre donnent lieu à des engagements pluriannuels enregistrés l'année où ils sont approuvés. UN ومشاريع المصارف هي عبارة عن التزامات مالية متعددة السنوات تسجَّل في سنة الموافقة عليها ولكنها تُصرف على مدى عدة سنوات.
    Des engagements pluriannuels plus prévisibles d'un plus grand nombre de donateurs, notamment au titre des ressources ordinaires, seraient également nécessaires. Les problèmes et les enseignements dégagés UN كما ثمة حاجة إلى توافر عدد أكبر من الجهات المانحة التي تتعهد بتقديم تبرعات، لا سيما إلى موارد الصندوق العادية، بشكل أكثر قابلية للاستشراف ولسنوات متعددة.
    Il s'emploiera également à accroître le nombre d'engagements pluriannuels et à diversifier les sources de contributions aux ressources ordinaires pour y inclure les partenariats entre les secteurs public et privé et les fonds y afférents. UN وسيعمل الصندوق أيضا على زيادة عدد التبرعات المعلنة لعدة سنوات وعلى تنويع مصدر المساهمات في أمواله العادية لتشمل الشراكات بين القطاعين العام والخاص والصناديق.
    Ces derniers devraient, par l'entremise de la Commission des stupéfiants et de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, demander aux donateurs de ne pas affecter leurs fonds à des fins spécifiques et de renforcer, dans la mesure du possible, la pratique des engagements pluriannuels. UN أما الدول الأعضاء فعليها أن تدعو، من خلال لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، المانحين إلى الامتناع عن تخصيص مساهماتهم وأن تمضي، حيثما انطبق الأمر، في تطوير ممارسة قوامها التعهد المتعدد السنوات بتقديم المساهمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد