ويكيبيديا

    "engagements pris par les pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التزامات البلدان
        
    • التزام البلدان
        
    • الالتزامات التي قطعتها البلدان
        
    • التزامات بلدان
        
    • لتعهدات البلدان
        
    • الالتزامات التي تعهدت بها البلدان
        
    • تعهدات البلدان
        
    • لالتزام البلدان
        
    Mettant l'accent sur les engagements pris par les pays développés, tels qu'envisagés dans l'Agenda 21 et la Déclaration de Rio adoptée par la CNUCED; UN وإذ يؤكد التزامات البلدان المتقدمة والواردة في جدول 21 وإعلان ريو اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية،
    Mettant l'accent sur les engagements pris par les pays développés, tels qu'envisagés dans l'Agenda 21 et la Déclaration de Rio adoptée par la CNUCED; UN وإذ يؤكد التزامات البلدان المتقدمة والواردة في جدول 21 وإعلان ريو اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية،
    Les engagements pris par les pays développés ne suffiront pas à réaliser l'objectif ultime de la Convention. UN ولن تكون التزامات البلدان المتقدمة النمو كافية لتحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.
    S'agissant du domaine de la gouvernance et suite aux engagements pris par les pays africains à cet égard dans le cadre du Mécanisme d'évaluation intra-africaine, le Bureau appuiera la création de capacités institutionnelles et la bonne gouvernance aux fins de faciliter la mise en œuvre des projets et programmes du NEPAD. UN وعقب التزام البلدان الأفريقية باتباع أسلوب الحكم الرشيد من خلال إنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، سيعزز المكتب بناء القدرات المؤسسية والحكم الرشيد في أفريقيا بهدف دعم تنفيذ مشاريع الشراكة الجديدة وبرامجها.
    Nous constatons donc un besoin de ressources continues et additionnelles, en conformité avec les engagements pris par les pays au Caire, il y a 10 ans, afin d'assurer la pleine réalisation des objectifs de la CIPD. UN ولذلك، نرى أن هناك حاجة لموارد مستمرة وإضافية، تتماشى مع الالتزامات التي قطعتها البلدان في القاهرة قبل 10 سنوات تقريباً، ليتسنى ضمان تحقيق أهداف المؤتمر بالكامل.
    engagements pris par les pays de la région au titre de l'Accordcadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région UN التزامات بلدان المنطقة بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة
    Les chefs d'État et de gouvernement ont pris acte du résultat du sommet du Groupe des huit tenus à l'Aquila (Italie) du 8 au 10 juillet 2009 et ont appelé à une mise en place immédiate des engagements pris par les pays représentés au sommet pour atteindre l'objectif de mobiliser 20 milliards d'USD sur trois ans. UN 500 - نوه رؤساء الدول والحكومات بنتائج قمة مجموعة الثمانية المنعقدة في لاكويلا، إيطاليا، من 8 إلى 10 تموز/يوليه 2009، وطالبوا بالتنفيذ الفوري لتعهدات البلدان المشاركة في تلك القمة بهدف تحقيق تعبئة 20 مليار دولار على مدى ثلاث سنوات.
    Nous allons réduire nos émissions de dioxyde de carbone de 4,8 milliards de tonnes, soit plus que le volume total des engagements pris par les pays développés. UN وسنقلل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بواقع 4.8 بلايين طن، وهو ما يزيد على إجمالي التزامات البلدان المتقدمة النمو جميعها.
    En outre, les engagements pris par les pays donateurs doivent respecter les régimes multilatéraux existants. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تُراعى في التزامات البلدان المانحة الأطر القائمة المتعددة الأطراف.
    1. engagements pris par les pays développés et incidences de ces engagements sur les perspectives du commerce mondial des produits agricoles UN ١- التزامات البلدان المتقدمة وآثارها على فرص التجارة الزراعية العالمية
    Inédit dans le système des Nations Unies, ce mécanisme vise à suivre les engagements pris en faveur du développement de l'Afrique, notamment les engagements pris par les pays africains et leurs partenaires de développement. UN وتعد عملية الرصد التابعة للأمم المتحدة أول آلية رصد في منظومة الأمم المتحدة هدفها رصد الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا، بما في ذلك التزامات البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية.
    Conformément à la liste des engagements pris par les pays d'Afrique et leurs partenaires de développement dans les quatre domaines thématiques, 13 engagements représentatifs ont été répertoriés en vue d'une évaluation systématique. UN ومن بين قائمة التزامات البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية في المجالات المواضيعية الأربعة، تم تحديد 13 التزاماً تمثيلاً لغرض التقييم المنهجي.
    Importance moyenne des engagements pris par les pays en développement dans le cadre de l'Accord général sur le commerce des services et des accords commerciaux régionaux UN متوسط مستوى التزامات البلدان النامية بموجب الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات وبموجب الاتفاقات التجارية الإقليمية
    Considérant également que les mesures demandées dans la présente décision sont conformes aux engagements pris par les pays en faveur de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets; UN وإذ يُدرِك أيضاً أن الإجراءات المطلوبة في هذا المقرّر تعتبر داعمة ومتفقة مع التزامات البلدان بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    Considérant également que les mesures demandées dans la présente décision sont conformes aux engagements pris par les pays en faveur de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets; UN وإذ يُدرِك أيضاً أن الإجراءات المطلوبة في هذا المقرّر تعتبر داعمة ومتفقة مع التزامات البلدان بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    S'agissant du domaine de la gouvernance et suite aux engagements pris par les pays africains au moyen du Mécanisme d'évaluation intra-africaine, le Bureau appuiera la création de capacités institutionnelles et la bonne gouvernance dans le but de faciliter la mise en œuvre des projets et programmes du NEPAD. UN وعقب التزام البلدان الأفريقية باتباع أسلوب الحكم الرشيد من خلال إنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، سيعزز المكتب بناء القدرات المؤسسية والحكم الرشيد في أفريقيا بهدف دعم تنفيذ مشاريع الشراكة الجديدة وبرامجها.
    Les engagements pris par les pays développés à Gleneagles et Heiligendamm doivent être honorés d'urgence et de manière prévisible au titre de cette obligation mutuelle. UN وإن الالتزامات التي قطعتها البلدان المتقدمة النمو في غلينيغلز وهيليغيندام يلزم الوفاء بها بسرعة وثبات بوصفها جزءا من ذلك الالتزام المتبادل.
    engagements pris par les pays de la région au titre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération en République démocratique du Congo UN التزامات بلدان المنطقة بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة
    Les ministres ont pris acte du résultat du sommet du Groupe des huit tenu à l'Aquila (Italie) du 8 au 10 juillet 2009 et ont appelé à une mise en place immédiate des engagements pris par les pays représentés au sommet pour atteindre l'objectif de mobiliser 20 milliards d'USD sur trois ans. UN 432 - نوه الوزراء بنتائج قمة مجموعة الثمانية المنعقدة في لاكويلا، إيطاليا، من 8 إلى 10 تموز/يوليه 2009، وطالبوا بالتنفيذ الفوري لتعهدات البلدان المشاركة في تلك القمة بهدف تحقيق تعبئة 20 مليار دولار على مدى ثلاث سنوات.
    De par sa conception, le rapport DATA ne propose pas le suivi des engagements pris par les pays africains. UN ولا يرصد تقرير " داتا " ، حسب تصميمه، الالتزامات التي تعهدت بها البلدان الأفريقية.
    Les conditions proposées à ces pays ne devraient pas aller au-delà des engagements pris par les pays en développement et les PMA déjà membres de l’OMC, ni être sans rapport avec ces engagements. UN وينبغي أن تكون الشروط التي تعرض عليها شروطا لا تتجاوز تعهدات البلدان النامية وأقل البلدان نموا اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية ولا تكون عديمة الصلة بهذه التعهدات.
    Accueillant avec satisfaction le déploiement intégral des forces des Nations Unies dans le cadre de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) dans ces zones d'opérations à l'appui de l'Accord de paix global, et prenant note des engagements pris par les pays qui fournissent des contingents en faveur de cette mission, UN وإذ يرحب بنشر قوات الأمم المتحدة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان بصورة كاملة في مناطق العمليات دعما لاتفاق السلام الشامل ويعرب عن تقديره لالتزام البلدان المساهمة بقوات بدعم هذه البعثة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد