ويكيبيديا

    "engin explosif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جهاز متفجر
        
    • ناسفة
        
    • الأجهزة المتفجرة
        
    • أجهزة متفجرة
        
    • المتفجر المرتجل
        
    • جهاز تفجير
        
    • بالأجهزة المتفجرة
        
    • الجهاز المتفجر
        
    • أجهزة تفجيرية
        
    • جهازا متفجرا
        
    • عبوة متفجرة
        
    • التفجير المرتجل
        
    • الاجهزه
        
    • وجود متفجرات
        
    • بجهاز متفجر
        
    À Hébron, un engin explosif improvisé a été lancé sur une patrouille des FDI. UN وفي الخليل ألقي جهاز متفجر من صنع يدوي على دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي.
    C'est donc à Heathrow que se situe la dernière possibilité d'introduire un engin explosif dans la soute de l'appareil. UN ومن ثم فإن هيثرو كان هو آخر مكان يمكن فيه وضع جهاز متفجر في مستودع الطائرة.
    Un engin explosif a éclaté près du commissariat de police de Bethléem. Plusieurs voitures ont été endommagées par la déflagration, mais il n'y a pas eu de blessés. UN وانفجرت عبوة ناسفة قرب محطة للشرطة في بيت لحم، ملحقة أضرارا بعدة سيارات غير أنها لم تخلف أية إصابات.
    En revanche, cinq civils ont été blessés par un engin explosif improvisé placé à l'extérieur d'un foyer pour personnes âgées à Katmandou. UN ولكن أصيب خمسة مدنيين بجروح جراء انفجار عبوة ناسفة وُضعت بالقرب من دار رعاية للمسنين في كاتماندو.
    Des écoles ont aussi été endommagées à l'occasion d'attentats-suicides et d'attaques à l'engin explosif improvisé contre des lieux publics voisins ou les forces militaires afghanes et internationales, qui ont fait des victimes chez les écoliers. UN كما أصيبت مدارس بأضرار من جراء الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع والهجمات الانتحارية التي استهدفت المناطق العامة المجاورة أو القوات الحكومية أو القوة العسكرية الدولية، مما أسفر عن مقتل أطفال.
    Les attaques à l'engin explosif improvisé ont également fait des victimes parmi la population civile. UN وكذلك تسببت الهجمات التي استخدمت فيها أجهزة متفجرة يدوية الصنع في إصابات بين المدنيين.
    Les personnes impliquées dans le complot prévoient de déposer un petit engin explosif à bord d'un avion afin que l'engin explose durant la prolongation du service. UN ويعتزم الضالعون في هذا المخطط ترك جهاز متفجر صغير على متن إحدى الطائرات بقصد تشغيله في وقت ما أثناء الرحلة.
    Dans la bande de Gaza, les démineurs de la police des frontières ont désamorcé un engin explosif qui avait été découvert près de la clôture séparant le secteur palestinien autonome et la colonie de Gush Katif. UN وفي حادث آخر في قطاع غزة، قام مهندسو شرطة الحدود العسكريون بفك جهاز متفجر اكتُشف بالقرب من سياج اﻷمن الذي يفصل بين منطقة الحكم الذاتي الفلسطيني ومستوطنة غوش قطيف.
    La mairie de Brena a reçu un appel téléphonique anonyme (la voix était celle d'un homme) disant qu'un engin explosif avait été placé à l'intérieur de ses locaux. UN تلقى مكتب بلدية برينيا مكالمة هاتفية بصوت رجل مجهول الهوية أشار فيها الى وجود جهاز متفجر داخل مبنى البلدية.
    À 9 h 50, on a entendu plusieurs coups de feu et un engin explosif a sauté à proximité de la foule qui se dirigeait vers le centre. UN وفي الساعة التاسعة وخمسين دقيقة صباحا، سُمع دوي عدة طلقات نارية وانفجرت عبوة ناسفة قريبة من الجمهور الذي كان يتقدم نحو المركز.
    Lorsqu'un émetteur Bodyguard est apparié à un récepteur correspondant, le dispositif peut être utilisé comme engin explosif radiocommandé. UN كعبوة ناسفة يدوية الصنع يتم تشغيلها لاسلكيا. ويتعيّن على مشغّل العبوة الناسفة أن يشغّل وحدة الإرسال من مسافة
    Un camion militaire éthiopien aurait été détruit par un engin explosif artisanal télécommandé pendant les affrontements. UN وذُكر أن شاحنة عسكرية إثيوبية قد دُمرت خلال الاشتباكات بسبب شحنة ناسفة يدوية الصنع.
    Les huit axes prioritaires sont les suivants : déploiement rapide; unités à forte mobilité sur le terrain; force permanente; soutien sanitaire; capacité de survie aux attaques à l'engin explosif improvisé; opérations menées sur la base des informations reçues; menaces transnationales; et planification et exécution. UN ومسارات العمل الثمانية ذات الأولوية هي: النشر السريع؛ والوحدات السريعة الحركة في مسرح العمليات؛ والقدرات الدائمة؛ والدعم الطبي؛ وتحسين فرص النجاة من الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع؛ واستخدام المعلومات في إدارة العمليات؛ والتهديدات عبر الوطنية؛ والتخطيط والتنفيذ.
    L'équipe de sûreté portuaire de la police somalienne, formée elle aussi par le Service de la lutte antimines, a poursuivi ses opérations sous-marines pour s'assurer que le port n'était menacé par aucun engin explosif. UN واستمر فريق أمن الموانئ التابع لقوة الشرطة الصومالية الذي تولت تدريبه دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في إجراء مسح تحت سطح الماء للتأكد من خلو الميناء البحري من الأجهزة المتفجرة.
    Trois des véhicules du convoi de M. Hariri étaient équipés d'appareils de brouillage destinés à déformer le signal d'un engin explosif improvisé télécommandé. UN 153 - ضمت قافلة الحريري ثلاث عربات مزودة بأجهزة للتشويش، أريد بها التشويش على إشارات الأجهزة المتفجرة المرتجلة المتحكم فيها عن بعد.
    Les Chalab ont continué de diriger des attaques à l'engin explosif improvisé et à la grenade et des attentats-suicides contre les civils et les installations gouvernementales, en particulier à Mogadiscio. UN وواصلت حركة الشباب شن هجمات بواسطة أجهزة متفجرة مرتجلة وقنابل يدوية وتفجيرات انتحارية استهدفت مدنيين ومنشآت حكومية، لا سيما في مقديشو.
    Les conclusions préliminaires livrent des informations sur le type de véhicule utilisé pour transporter l'engin explosif. UN وتوفر الاستنتاجات الأولية بعض المعلومات عن نوع المركبة التي استخدمت لحمل الجهاز المتفجر المرتجل.
    Nous sommes certains également qu'aucun de ces deux sacs ne contenait d'engin explosif. UN كما أن ضمائرنا مرتاحة إلى أن هاتين الحقيبتين لم يكن بهما أي جهاز تفجير.
    Parmi les principaux attentats à l'engin explosif artisanal, on peut citer les suivants : UN وتشمل أهم الهجمات بالأجهزة المتفجرة المحلية الصنع ما يلي:
    L'enquête a montré que l'engin explosif improvisé avait été placé dans la brouette à l'insu de l'enfant. UN وأشارت التحقيقات اللاحقة إلى أن الجهاز المتفجر اليدوي الصنع زُرع دون علم الفتى.
    Des attentats à l'engin explosif improvisé ont été perpétrés, preuve que les groupes terroristes et autres se sont réorganisés et qu'ils sont de nouveau en mesure de mener des opérations. UN وكشف عدد من الهجمات المنفذة باستخدام أجهزة تفجيرية يدوية الصنع أن الجماعات الإرهابية والجماعات الأخرى قد نظمت نفسها مجددا، واستعادت بعض القدرة على تنفيذ العمليات.
    Un adolescent, qui venait de lancer un engin explosif sur des soldats, a été blessé par balle. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 3 janvier 1994) UN وأطلقت النار على شاب كان قد ألقى جهازا متفجرا على الجنود، فأصيب بجراح. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤(
    Un engin explosif a été lancé sur les FDI dans la ville de Gaza. UN وألقيت عبوة متفجرة على جيش الدفاع الاسرائيلي في مدينة غزة.
    La suite de l'enquête permettra peut-être d'en savoir plus sur le moyen utilisé pour mettre à feu l'engin explosif. UN ويمكن أن تؤدي التحقيقات الإضافية إلى تقديم معلومات بشأن طريقة تشغيل جهاز التفجير المرتجل.
    C'est au petit-déjeuner d'adieu... on a trouvé un engin explosif ! Open Subtitles هنالك حالة طوارئ احدهم وجد نوعاً من الاجهزه الحارقه
    Il y a peut-être un engin explosif à bord. Restez-là. Open Subtitles لدينا تقرير بإحتمال وجود متفجرات على متن الطائرة
    Après avoir tenté de la détruire avec un engin explosif improvisé, les combattants ont tiré sur l'ambulance, tuant le chauffeur et un infirmier. UN وبعد محاولة تدمير سيارة الإسعاف بجهاز متفجر مرتجل، أطلق المقاتلون النار عليها، مما أسفر عن مقتل سائقها وممرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد