Cet engin spatial pèse 242 kilogrammes en orbite et est stabilisé suivant les trois axes. | UN | وتزن المركبة الفضائية 242 كيلوغراما في المدار ويكفل استقرارها باستخدام ثلاثة محاور. |
En particulier, les scientifiques bélarussiens ont mis au point et produit en 2005 des équipements spéciaux pour cet engin spatial. | UN | وعلى وجه الخصوص، قام علماء بيلاروسيون في عام 2005 باستنباط وإنتاج معدّات خاصة لهذه المركبة الفضائية. |
L'engin spatial devrait être lancé par un lanceur de satellites sur orbite polaire de l'Organisation indienne de recherche spatiale depuis le Centre spatial Satish Dhawan de Sriharikota (Inde) au deuxième ou troisième trimestre de 2011. | UN | ويُنتظر أن تُطلق المركبة الفضائية بواسطة مركبة إطلاق السواتل القطبية التابعة لمنظمة أبحاث الفضاء الهندية من مركز ساتيش داوان الفضائي في سريهاريكوتا، الهند، في الربع الثاني أو الثالث من عام 2011. |
Pour ce qui est de l’évaluation du risque encouru par la SSI, le risque de fragmentation d’un étage supérieur d’une fusée porteuse ou d’un engin spatial sur une orbite voisine a été envisagé. | UN | ولتقدير المخاطر لمحطة الفضاء الدولية، نظر في الخطر الناجم عن تشظي مرحلة عليا أو مركبة فضائية في مدار مجاور. |
Les efforts actuels portent essentiellement sur la définition d'un cadre normatif applicable aux manœuvres de fin de vie d'un engin spatial. | UN | وتركِّز الجهود في الوقت الراهن على تعريف لإطار للمعايير التي تحكم مناورات المركبات الفضائية عند انتهاء عمرها. |
a) Nom de l'engin spatial : METEOSAT 4; | UN | )أ( اسم الجسم المطلق في الفضاء: ميتيوسات ٤ |
Le processus de rentrée du véhicule de transfert HTV-1 comportait plusieurs manœuvres, qui avaient toutes été planifiées et préparées avant le départ de l'engin spatial de la Station spatiale internationale. | UN | وقد تألفت عملية إعادة دخول مركبة النقل إلى الغلاف الجوي من عدة مناورات، تم التخطيط والتحضير لها جميعاً قبل مغادرة المركبة الفضائية للمحطة الفضائية الدولية. |
La plupart des agences spatiales dans le monde s'efforcent de limiter à moins de 0,0001 le nombre attendu d'accidents liés à la rentrée d'un engin spatial et des étages orbitaux des lanceurs. | UN | تسعى معظم وكالات الفضاء العالمية جاهدة للحدّ من عدد الإصابات المتوقَّع أثناء عودة المركبة الفضائية إلى الغلاف الجوي الأرضي وأثناء المراحل المدارية لمركبة الإطلاق، وذلك إلى مستوي يقلّ عن 0.0001. |
La méthode proposée était fondée sur la propagation d'un ensemble de paramètres statistiques définissant la désintégration initiale d'un engin spatial et non les débris spatiaux correspondants. | UN | واقترحت هذه الطريقة نشر مجموعة من المعالم الإحصائية تحدِّد تهشُّم المركبة الفضائية الأصلي، بدلاً من شظايا الحطام نفسها. |
Il n'est pas surprenant qu'il n'y ait pas de pratique des États en faveur de la protection des équipages par l'État d'immatriculation de l'engin spatial. | UN | ولا غرو في انعدام أي ممارسة للدول تؤيد حماية الطاقم من قبل دولة تسجيل المركبة الفضائية. |
Les trajectoires sont robustes face aux incertitudes, tant en ce qui concerne les paramètres de l'engin spatial que ceux de l'objet. | UN | وتتّسم المسارات بالخلو من حالات عدم اليقين فيما يخص بارامترات كلّ من المركبة الفضائية وهذه الأجسام. |
Scénario 3: L'engin spatial est conçu pour utiliser la technologie nucléaire pour la propulsion, mais pas pour son lancement. | UN | السيناريو 3: المركبة الفضائية مصمَّمة لكي تستخدم تكنولوجيا نووية من أجل دفعها، وليس من أجل إطلاقها. |
Dans un réseau distribué, les capacités de la charge utile, qui est habituellement embarquée sur un seul engin spatial, seraient réparties sur plusieurs modules de satellites différents qui pourraient se partager un seul réseau de données sans fil. | UN | وذُكر أنَّّ القدرات الخاصة بالحمولة، في شبكة سواتل موزَّعة، وهي قدرات توجد عادة في مركبة فضائية واحدة، سيتم فصلها عبر نمائط ساتلية متعددة غير متجانسة تتقاسم شبكة بيانات لاسلكية مشتركة. |
Mais je me dois de mentionner que faire exploser une bombe dans un engin spatial est une très mauvaise idée. | Open Subtitles | لكن أشعر بالإضطراب لذكر بأنّ وضع جهاز متفجر في مركبة فضائية فكرة فظيعة للغاية |
Nous pensons avoir repéré un engin spatial au-delà des brisants. | Open Subtitles | على ما يبدو أننا أكتشفنا مركبة فضائية خارج خط الأمواج |
engin spatial ayant à son bord des sources d'énergie nucléaire | UN | المركبات الفضائية التي تحمل على متنها تكنولوجيا تستخدم مصادر قدرة نووية |
Cela importe également, cependant, si l'on veut évaluer de manière fiable la probabilité de non-pénétration d'un engin spatial comme la Station spatiale internationale. | UN | ومع ذلك، فمن المهم أيضا إجراء تقييم موثوق لاحتمال عدم اختراق المركبات الفضائية مثل محطة الفضاء الدولية. |
Ainsi enrichi, ce dernier permettra d'évaluer avec une plus grande précision la capacité de survie d'un engin spatial non habité de type courant. | UN | وستستطيع هذه البرامجية، بالاستعانة بالمعادلات الجديدة، أن توفِّر تقديراً أكثر دقة لقابلية بقاء المركبات الفضائية الاعتيادية غير المأهولة. |
a) Nom de l'engin spatial : METEOSAT 5; | UN | )أ( اسم الجسم المطلق في الفضاء: ميتيوسات ٥ |
Compte tenu du fait qu'un risque accru de collision pourrait mettre en danger les opérations spatiales, il faudrait éviter la destruction intentionnelle de tout engin spatial ou étage orbital de lanceur en orbite et les autres activités dommageables produisant des débris à longue durée de vie. | UN | تسليما بأنَّ ازدياد احتمال الاصطدام يمكن أن يشكل تهديدا للعمليات الفضائية، ينبغي تفادي التدمير العمدي لأيِّ مركبات فضائية ومراحل مدارية من مركبات الإطلاق موجودة في المدار أو أيِّ أنشطة ضارة أخرى تولّد الحطام الطويل العمر. |
Il faut donc répondre aux besoins de sûreté dans le contexte de l'ensemble de l'application d'une source d'énergie nucléaire dans l'espace, qui comprend la source d'énergie nucléaire proprement dite, l'engin spatial, le système de lancement, la conception de la mission et les règles de vol. | UN | ولذلك فإن من الضروري معالجة مسألة الأمان في سياق جميع عناصر تطبيق مصادر القدرة النووية الفضائية، التي تشمل مصادر القدرة النووية الفضائية والمركبة الفضائية ونظام الإطلاق وتصميم المهمة وقواعد الطيران. |
v) Fonction générale de l'engin spatial; | UN | `5` الوظيفة العامة للمركبة الفضائية ؛ |
Cependant, il a déclaré explicitement que, tant que persisterait la possibilité d'attaques contre des satellites, il continuerait à réfléchir au rôle que les armes ayant un rapport avec l'espace pourraient jouer en protégeant ses biens spatiaux contre de futures attaques éventuelles, que ce soit à partir de la surface de la Terre ou à partir d'un autre engin spatial. | UN | غير أنها تعلن صراحة أنه طالما ظل احتمال شن هجمات على السواتل قائماً، فستظل تنظر في ما يمكن للأسلحة الفضائية أن تؤديه من دور في حماية موجوداتها الفضائية من اعتداءات محتملة مستقبلاً، سواءً كان مصدرها الأرض أم مركبات فضائية أخرى. |
b) Lieu de l'événement : coordonnées géographiques du point sur l'ellipsoïde terrestre qui est directement sous le point auquel l'engin spatial en désorbitation doit, selon toute probabilité, se trouver à une altitude de 50 kilomètres en phase de descente finale. | UN | ب- مكان العملية: الإحداثيات الجغرافية لنقطة على المجسم الناقص للأرض تقع مباشرة تحت النقطة التي يتوقع أن تصل فيها السفينة الفضائية الخارجة من المدار إلى ارتفاع 50 كيلومترا عند هبوطها النهائي. |