La principale recommandation adressée au Gouvernement a été de créer un organe indépendant chargé d'Enquêter sur tous les cas de disparition survenus depuis 1995 et de redoubler d'efforts pour traduire leurs responsables en justice. | UN | وأوصى الفريق العامل أساساً بأن تُنشئ حكومة سري لانكا هيئة مستقلة تتولى مهمة التحقيق في جميع حالات الاختفاء التي حدثت منذ عام 1995، وبالتعجيل بجهودها الرامية إلى محاكمة مرتكبي هذه الأفعال. |
Il devrait également Enquêter sur tous les cas de traite, poursuivre les responsables et s'ils sont reconnus coupables, les sanctionner avec des peines appropriées et prendre des mesures nécessaires pour que les victimes reçoivent une réparation adéquate. | UN | وينبغي لها أيضاً التحقيق في جميع حالات الاتجار وملاحقة الجناة ومعاقبتهم بما يليق إن ثبتت إدانتهم، واتخاذ التدابير اللازمة بحيث يحصل الضحايا على الجبر المناسب. |
Il l'exhorte en particulier à Enquêter sur tous les cas de corruption dans le cadre des procédures d'adoption et à faire en sorte que tous les responsables soient poursuivis et dûment sanctionnés. | UN | وعلى وجه التحديد، تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق في جميع حالات الفساد التي شهدتها عملية التبني وضمان مقاضاة جميع الأشخاص المسؤولين ومعاقبتهم تبعاً لذلك. |
Il est chargé d'Enquêter sur tous les cas de mort violente ou de cause non naturelle ou de mort subite de cause inconnue. | UN | ومن واجب هذا القاضي التحقيق في جميع حالات الوفاة العنيفة أو غير الطبيعية أو الوفاة المفاجئة حينما يكون سبب الوفاة مجهولاً. |
La Commission devrait Enquêter sur tous les cas de disparition présumés et identifier des mesures de prévention possibles. | UN | ويتوقع أن تجري اللجنة تحقيقات في جميع حالات الاختفاء المزعومة وتحدد تدابير وقائية ممكنة. |
b) Sa satisfaction aux gouvernements qui cherchent à enquêter ou à mettre au point des mécanismes appropriés pour Enquêter sur tous les cas de disparitions forcées portés à leur attention, et incite tous les gouvernements concernés à développer leur action dans ce domaine; | UN | )ب( عن ارتياحها للحكومات التي تقوم بالتحقيق في جميع حالات الاختفاء القسري التي يسترعى نظرها إليها أو باستحداث آليات مناسبة للتحقيق فيها، وتحث جميع الحكومات المعنية على زيادة جهودها في هذا الميدان؛ |
À l'issue de ces missions, il a recommandé au Gouvernement sri-lankais de créer un organe indépendant chargé d'Enquêter sur tous les cas de disparition qui s'étaient produits depuis 1995 et d'accélérer son action visant à traduire en justice les responsables des disparitions forcées. | UN | وأوصى حكومة سري لانكا بإنشاء هيئة مستقلة تتولى مهمة التحقيق في جميع حالات الاختفاء التي حدثت منذ عام 1995، وبالتعجيل بجهودها الرامية إلى تقديم مرتكبيها إلى المحاكمة. |
À l'issue de ces missions, il a avant tout recommandé au Gouvernement srilankais de créer un organe indépendant chargé d'Enquêter sur tous les cas de disparition qui s'étaient produits depuis 1995 et d'accélérer son action visant à traduire en justice les responsables des disparitions forcées. | UN | وأوصى الفريق أساساً بأن تنشئ حكومة سري لانكا هيئة مستقلة تتولى مهمة التحقيق في جميع حالات الاختفاء التي حدثت منذ عام 1995، وبالتعجيل بجهودها الرامية إلى تقديم مرتكبيها إلى المحاكمة. |
La principale recommandation soumise au gouvernement a été de créer un organe indépendant qui serait chargé d'Enquêter sur tous les cas de disparition intervenus depuis 1995 et d'accélérer les mesures prises pour soumettre les auteurs à la justice. | UN | وأوصى الفريق بصفة رئيسية بأن تُنشئ حكومة سري لانكا هيئة مستقلة تتولى مهمة التحقيق في جميع حالات الاختفاء التي حدثت منذ عام 1995، وبالتعجيل بجهودها الرامية إلى محاكمة مرتكبي هذه الأفعال. |
e) Honorer son obligation d'Enquêter sur tous les cas de disparitions forcées; | UN | (ﻫ) أن تمتثل لالتزامها في التحقيق في جميع حالات الاختفاء القسري؛ |
Il l'invite instamment à confier à un organisme impartial le soin d'Enquêter sur tous les cas de tortures ou de sévices présumés, à rendre publics les résultats de ces enquêtes et à poursuivre ceux de ses agents qui sont impliqués dans de tels actes et, si leur culpabilité est établie, à les punir sévèrement. | UN | وهي تحث الدولة الطرف على ضمان التحقيق في جميع حالات التعذيب أو سوء المعاملة المدعاة تحقيقا تضطلع به هيئة نزيهة، ونشر نتائج هذا التحقيق، ومقاضاة المسؤولين المتورطين في أعمال التعذيب وسوء المعاملة هذه، ومعاقبتهم معاقبة شديدة إذا أُدينوا بها. |
Il l'invite instamment à confier à un organisme impartial le soin d'Enquêter sur tous les cas de tortures ou de sévices présumés, à rendre publics les résultats de ces enquêtes et à poursuivre ceux de ses agents qui sont impliqués dans de tels actes et, si leur culpabilité est établie, à les punir sévèrement. | UN | وهي تحث الدولة الطرف على ضمان التحقيق في جميع حالات التعذيب أو سوء المعاملة المدعاة تحقيقا تضطلع به هيئة نزيهة، ونشر نتائج هذا التحقيق، ومقاضاة المسؤولين المتورطين في أعمال التعذيب وسوء المعاملة هذه، ومعاقبتهم معاقبة شديدة إذا أُدينوا بها. |
c) Enquêter sur tous les cas de trafic d'enfants et poursuivre les coupables pour éviter l'impunité; | UN | (ج) التحقيق في جميع حالات الاتجار بالأطفال ومحاكمة مرتكبيها لتلافي الإفلات من العقاب؛ |
a) Enquêter sur tous les cas de traite et intensifier ses efforts pour poursuivre et punir les responsables; | UN | (أ) التحقيق في جميع حالات الاتجار بالأشخاص وتعزيز الجهود التي يبذلها الإقليم لملاحقة مرتكبي هذه الجريمة ومعاقبتهم؛ |
a) Enquêter sur tous les cas de traite et intensifier ses efforts pour poursuivre et punir les responsables; | UN | (أ) التحقيق في جميع حالات الاتجار بالأشخاص وتعزيز الجهود التي يبذلها الإقليم لملاحقة مرتكبي هذه الجريمة ومعاقبتهم؛ |
b) D'Enquêter sur tous les cas de torture et de mauvais traitements à l'égard d'enfants et de poursuivre les coupables; | UN | (ب) التحقيق في جميع حالات تعذيب الأطفال وإساءة معاملتهم ومحاكمة مرتكبيها؛ |
e) D'honorer son obligation d'Enquêter sur tous les cas de disparitions forcées; | UN | (ﻫ) أن تمتثل لالتزامها في التحقيق في جميع حالات الاختفاء القسري؛ |
79.42 Enquêter sur tous les cas de torture et traduire les auteurs en justice (République tchèque); | UN | 79-42- التحقيق في جميع حالات التعذيب وتقديم الجناة للعدالة (الجمهورية التشيكية)؛ |
L'organisation Todos los Niños Robados son También mis Niños estime que l'Espagne a le devoir d'Enquêter sur tous les cas de disparition forcée de nouveau-nés, quelle que soit l'époque des faits. | UN | 39- ورأت جمعية " جميع الأطفال المخطوفين هم أيضاً أطفالي " أن على إسبانيا التحقيق في جميع حالات الاختفاء القسري للأطفال الرضّع أياً كان زمن وقوعها. |
Il lui recommande d'Enquêter sur tous les cas de torture et de mauvais traitements d'enfants et de poursuivre les coupables, en veillant à ce que l'enfant maltraité ne soit pas soumis à des mesures vexatoires au cours de la procédure et à ce que sa vie privée soit respectée. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء تحقيقات في جميع حالات التعذيب وإساءة معاملة الأطفال وملاحقة مرتكبيها وضمان عدم تجريم الطفل الذي تعرض للاعتداء أثناء الإجراءات القانونية وحماية خصوصيته. |
46. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a recommandé au Pérou d'Enquêter sur tous les cas de stérilisation forcée et d'accorder des réparations suffisantes. | UN | 46- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالتحقيق في جميع حالات التعقيم القسري، وجبر الضرر الناجم عنها على نحو كاف(103). |