Le montant obtenu a été comparé aux dépenses enregistrées dans la base de données des projets d'exécution nationale. | UN | وقورن هذا المبلغ بالنفقات المسجلة في قاعدة في بيانات مشاريع التنفيذ الوطني. |
66 % des zones dangereuses accessibles ayant fait l'objet d'un levé et enregistrées dans la base de données du Service de la lutte antimines ont été restituées; | UN | تسليم 66 في المائة من المناطق الخطرة الممسوحة التي يمكن الوصول إليها المسجلة في قاعدة بيانات الإجراءات المتعلقة بالألغام |
iv. Certains problèmes sont également apparus alors que les opérateurs ont entrepris la recherche de zones minées et lorsqu'ils ont voulu comparer les coordonnées relevées par eux même aux informations enregistrées dans la base de données IMSMA. | UN | `4` ظهرت بعض المشاكل أيضاً عندما بدأت الجهات المنفِّذة في البحث عن المناطق الملغومة وعندما أرادت هذه الجهات مقارنة الإحداثيات التي وضعتها بنفسها بالمعلومات المسجلة في قاعدة بيانات نظام إدارة المعلومات للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Le partage des informations enregistrées dans la base de données accroît l'efficacité de notre travail commun, facilite la cohérence de l'exécution de différents mandats et contribue à éviter le chevauchement des efforts. | UN | فتبادل المعلومات الواردة في قاعدة البيانات يزيد من تعزيز كفاءة العمل المشترك وفعاليته، ويحسن تكامل تنفيذ الولايات المنفصلة، ويساعد على تفادي تكرار الجهود. |
Les discordances relevées ont amené le Comité à s'interroger sur l'efficacité des contrôles en vigueur pour le processus d'exécution nationale, et suscité des doutes quant à la fiabilité des informations enregistrées dans la base de données. | UN | وأثار عدم الاتساق المُلاحَظ قلق المجلس فيما يتعلق بمدى فعالية الضوابط المفروضة على عملية نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، وأثار الشكوك بشأن مدى دقة المعلومات الواردة في قاعدة البيانات. |
Il est ressorti de cet examen que, pour 15 réclamations émanant de quatre gouvernements, certaines données avaient été enregistrées dans la base avec des erreurs, ou n'avaient pas été enregistrées du tout. | UN | وتبين من خلال المقارنة والاستعراض أن البيانات ذات الصلة، في 15 مطالبة مقدمة من أربع حكومات، إما أُدخلت بشكل غير صحيح في قاعدة البيانات أو أنها لم تُدخل بتاتا. |
Les trois assistants administratifs seront chargés de vérifier les informations actuelles enregistrées dans la base de données sur les fournisseurs, qui contient à ce jour le profil de plus de 12 000 fournisseurs. | UN | 504 - وسيضطلع المساعدون الإداريون الثلاثة بفحص المعلومات الجارية المسجلة في قاعدة بيانات البائعين، التي تشتمل حاليا على بيانات عن أكثر من 000 12 بائع. |
À la MONUC et à la MINUT, les inventaires physiques effectués dans les entrepôts ont fait apparaître des écarts entre les quantités enregistrées dans la base de données et les quantités réelles. | UN | 145 - وفي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في تيمور ليشتي، كشفت عمليات الجرد المادية التي نفذت في المستودعات عن فروق بين الكميات المسجلة في قاعدة البيانات والكميات الفعلية. |
À la MONUC et à la MINUT, les inventaires physiques effectués dans les entrepôts ont fait apparaître des écarts entre les quantités enregistrées dans la base de données et les quantités réelles. | UN | في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، كشفت عمليات الجرد المادي التي نفذت في المستودعات عن فروق بين الكميات المسجلة في قاعدة البيانات والكميات الفعلية. |
En 2004, sur plus de 2 500 filiales enregistrées dans la base de données Who Owns Whom de Dun and Bradstreet, plus de 10 % étaient implantées dans des pays en développement et plus de 8 % dans les seuls pays en développement d'Asie. Tableau 1. Ventilation géographique des filiales étrangères | UN | ففي عام 2004، كان مقر أعمال أكثر من 10 في المائة من الفروع المسجلة في قاعدة بيانات " مَن يملك مَن " (Who Owns Whom) التي وضعها Dun and Bradstreet موجوداً في بلدان نامية، مع استئثار بلدان آسيا النامية وحدها على أكثر من 8 في المائة(9). |
Sur les 7 043 aires enregistrées dans la base de données mondiale sur les zones protégées, 414 se trouvent en Afrique, 2 430 en Amérique, 1 622 en Asie, 1 534 en Europe et 1 007 en Océanie, leur superficie totale correspondant à environ 1,2 % des océans de la planète. | UN | وتضم المناطق المحمية البحرية المسجلة في قاعدة البيانات العالمية للمناطق المحمية والبالغ ددها 043 7 منطقة، 414 منطقة في أفريقيا، و 430 2 منطقة في أمريكا الشمالية الوسطى والجنوبية، و 622 1 منطقة في آسيا، و 534 1 منطقة في أوروبا، و 007 1 مناطق في أوقيانوسيا، وهي تغطي ما مجموعه 1.2 في المائة تقريبا من محيطات العالم. |
Une partie des informations figurant dans le présent rapport est issue des statistiques définitives enregistrées dans la base de données de compilation et de comptabilisation; le reste des informations est issu des communications annuelles pour 2013 des Parties à la Convention qui sont aussi Parties au Protocole de Kyoto ayant pris des engagements inscrits à l'annexe B du Protocole de Kyoto au 5 octobre 2013, dont les valeurs sont provisoires. | UN | ويستند جزء من المعلومات الواردة في هذه الوثيقة إلى البيانات النهائية المسجلة في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة. ويستند الباقي إلى البيانات الواردة في التقارير السنوية المقدمة عام 2013 من أطراف الاتفاقية التي هي أطراف أيضاً في بروتوكول كيوتو ولها التزامات مقيدة في المرفق باء لبروتوكول كيوتو، حتى 5 تشرين الأول/ أكتوبر 2013، وهي بيانات مؤقتة. |
Le partage des informations enregistrées dans la base de données accroît l'efficacité de notre travail commun, facilite la cohérence de l'exécution de différents mandats et contribue à éviter le chevauchement des efforts. | UN | فتبادل المعلومات الواردة في قاعدة البيانات يزيد من تعزيز كفاءة عملنا المشترك وفعاليته، ويحسن تكامل تنفيذ الولايات المنفصلة، ويساعد على تفادي تكرار الجهود. |
Par ailleurs, les montants en monnaie locale des dépenses au titre de l'exécution nationale étant convertis par Atlas au taux de change opérationnel de l'ONU à la fin du trimestre, la valeur des dépenses enregistrées dans la base de données devrait correspondre exactement à celle des dépenses comptabilisées dans le grand livre général. | UN | وعلاوة على ذلك فإن نظام أطلس يحوّل النفقات المحلية لمشاريع التنفيذ الوطني بسعر الصرف المعتمد لدى الأمم المتحدة في نهاية كل ربع سنة، ومن ثم ينبغي لقيمة النفقات المتكبدة عن طريق التنفيذ الوطني الواردة في قاعدة بيانات مشاريع التنفيذ الوطني أن تتفق مباشرة مع النفقات الواردة في دفتر الأستاذ العام. |
En ce qui concerne les dépenses au titre de l'exécution nationale pour 2007, le Comité a constaté que pour 24 projets, sur un échantillon de 25 (96 %), le solde en fin d'année dans Atlas ne concordait pas avec le montant des dépenses enregistrées dans la base de données. | UN | 243 - لاحظ المجلس بأنه بالنسبة لنفقات مشاريع التنفيذ الوطني لعام 2007، في 24 مشروعا من أصل عينة مكونة من 25 مشروعا (96 في المائة)، كان رصيد النفقات في نهاية السنة حسب نظام أطلس مخالفا للنفقات الواردة في قاعدة بيانات مشاريع التنفيذ الوطني. |
Il est ressorti de cet examen que, pour 12 réclamations émanant de deux gouvernements, certaines données avaient été enregistrées dans la base avec des erreurs. | UN | وتبين من خلال المقارنة والاستعراض أن البيانات ذات الصلة ب12 مطالبة مقدمة من حكومتين قد أُدخلت بشكل غير صحيح في قاعدة البيانات. |