ويكيبيديا

    "enregistrements vidéo" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أشرطة الفيديو
        
    • وتسجيلات الفيديو
        
    • للتصوير بالفيديو
        
    • تصويرا بالفيديو
        
    • أشرطة فيديو
        
    • أفلام الفيديو
        
    • تسجيلات الفيديو
        
    • لقطات الفيديو
        
    • شرائط الفيديو
        
    • التسجيل بالفيديو
        
    • مسجلة بالفيديو
        
    • بشأنها دليل مصور بالفيديو
        
    • تسجيلات مرئية
        
    • تسجيلها بالفيديو
        
    • التسجيلات المرئية
        
    Le Gouvernement affirme que les enregistrements vidéo, qui ont été remis à l'enquête, ont permis d'identifier tous les assaillants, y compris M. Sannikov qui se trouvait parmi eux. UN وتفيد الحكومة بأن أشرطة الفيديو التي سُلمت للتحقيق، مكّنت من التعرف على هؤلاء المهاجمين، بمن فيهم السيد سنّيكوف.
    Les premières destructions ont été effectuées en présence de représentants des médias, et les enregistrements vidéo de l'ensemble des destructions seront, à terme, disponibles. UN وكانت وسائط الإعلام شاهدة على بدء عملية التدمير وستتاح في النهاية أشرطة الفيديو التي سجلت عليها عملية التدمير.
    Le but de cette opération sera d'établir l'existence des charniers, de réunir des preuves matérielles, d'entendre des témoins, de prendre des photographies et de réaliser des enregistrements vidéo. UN والغرض من ذلك هو تحديد مواقع وجود المقابر الجماعية، وجمع اﻷدلة المادية، ومقابلة الشهود، والتقاط الصور وتسجيلات الفيديو.
    En ce qui concerne les enregistrements vidéo, les délégations peuvent obtenir gratuitement un DVD au format NTSC. UN للتصوير بالفيديو: يمكن للوفود أن تطلب قرص فيديو رقميا DVD وفق نظام NTSC لكل بيان مجانا.
    Il rappelle en outre que l'armée libanaise a demandé qu'on lui fournisse des photographies aériennes ou des enregistrements vidéo des lieux pris pour cible, avant et après les bombardements. UN ويعيد التذكير بأن الجيش اللبناني كان قد طالب بتزويده صورا جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده.
    D'autres informations, allant d'enregistrements vidéo amateurs à des rapports analytiques et des études scientifiques, continuent d'affluer. UN ويستمر تلقي أشكال أخرى من المعلومات تتراوح بين تسجيلات على أشرطة فيديو للهواة وتقارير تحليلية ودراسات علمية.
    Il n'a pas non plus accepté les enregistrements vidéo et les conclusions d'experts présentés par la défense. UN وبالمثل منع القاضي الدفاع من عرض أفلام الفيديو والأدلة الشرعية.
    Elle a examiné d'autres éléments, y compris des enregistrements vidéo et des images satellitaires. Elle a également examiné les analyses émanant d'autres sources. UN ودرست اللجنة مواد أخرى تشمل تسجيلات الفيديو والصور المرسلة من السواتل، كما استعرضت تحليلات وردت من مصادر أخرى.
    Les photographies et les enregistrements vidéo examinés par la Commission amènent à s'interroger sur le nombre de policiers présents au parc Liaquat Bagh. UN فقد أثارت لقطات الفيديو والصور الفوتوغرافية التي فحصتها اللجنة التساؤلات حول عدد موظفي الشرطة المنتشرين في لياقت باغ.
    Les enregistrements vidéo peuvent être disponibles, selon les cas, par l'intermédiaire d'un prestataire de services extérieur. UN ويمكن أن تكون شرائط الفيديو متاحة عن طريق مورد خارجي للخدمات على أساس كل حالة على حدة.
    4. La Chambre de première instance détermine si des photographies, des enregistrements vidéo ou des enregistrements sonores peuvent être pris lors de l'audience autrement que par le Greffe. UN ٤ - تقرر الدائرة الابتدائية إمكانية اضطلاع شخص آخر، من خارج رئيس القلم، بالتصوير أو التسجيل بالفيديو أو التسجيل الصوتي في أثناء الجلسة.
    Il publie un magazine, Tora Bora, et tient un site Web sur lequel il diffuse régulièrement des enregistrements vidéo réalisés par l'EIIL. UN وتنشر مجلة، تورا بورا، ولديها موقع على شبكة الإنترنت، تبث عليه بانتظام أشرطة الفيديو التي ينتجها تنظيم داعش.
    L'événement en question avait un caractère public, comme cela avait été établi par les dépositions de témoins et le contenu d'enregistrements vidéo. UN ورأت المحكمة أن حفل إحياء الذكرى قد اتسم بطابع جماهيري حسبما ثبت من إفادات الشهود ومحتويات أشرطة الفيديو.
    L'événement en question avait un caractère public, comme cela avait été établi par les dépositions de témoins et le contenu d'enregistrements vidéo. UN ورأت المحكمة أن حفل إحياء الذكرى قد اتسم بطابع جماهيري حسبما ثبت من إفادات الشهود ومحتويات أشرطة الفيديو.
    Certaines données sont copiées instantanément, comme celles du Système intégré de gestion (SIG), du courriel et des enregistrements vidéo de la sécurité, tandis que d'autres données sont copiées chaque soir. UN ويتم نسخ بعض البيانات على الفور، مثل بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل، والبريد الإلكتروني، وتسجيلات الفيديو الأمنية، في حين يتم نسخ البيانات الأخرى كل ليلة.
    En ce qui concerne les enregistrements vidéo, les délégations peuvent obtenir gratuitement un DVD au format NTSC. UN للتصوير بالفيديو: يمكن للوفود أن تطلب قرص فيديو رقميا DVD وفق نظام NTSC لكل بيان مجانا.
    Il tient à rappeler que l'Armée libanaise a demandé des photographies aériennes et des enregistrements vidéo des positions visées, avant et après le pilonnage. UN ويعيد التذكير بأن الجيش اللبناني كان قد طالب بتزويده صورا جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده.
    Les enregistrements vidéo des débats sont disponibles sur le site Internet du Tribunal. UN وتوجد على الموقع الشبكي للمحكمة أشرطة فيديو تتضمن مناقشات الفريق.
    :: enregistrements vidéo et brochures sur les avantages des services de garde après l'école; UN :: أفلام الفيديو والكتيبات المتعلقة باستحقاقات الرعاية خارج المدرسة
    Les enregistrements vidéo montrent que, lors de l'explosion, la Land Cruiser poursuivait son virage à droite. UN وتظهر تسجيلات الفيديو أن سيارة اللاند كروزر كانت لا تزال تنعطف يميناً لحظة دوَّى الانفجار.
    Cependant, les enregistrements vidéo et les photographies montrent que, pendant une bonne partie du trajet de Mme Bhutto le long de Liaquat Road, sa voiture n'était accompagnée que par les véhicules où se trouvaient ses propres gardes du corps. UN إلا أن لقطات الفيديو والصور تظهر أنه بينما كانت مركبة السيدة بوتو تتقدم في معظم شارع لياقت، لم تكن تحيط بها إلا المركبات الأمنية الخاصة بها.
    Les enregistrements vidéo peuvent être disponibles, selon les cas, par l'intermédiaire d'un prestataire de services extérieur. UN ويمكن أن تكون شرائط الفيديو متاحة عن طريق مُوَّرد خارجي للخدمات على أساس كل حالة على حدة.
    La Compagnie autrichienne de diffusion a indiqué son intention de fournir des enregistrements vidéo à la Commission. UN وأفادت شركة الاذاعة النمساوية بأنها تعتزم تقديم معلومات مسجلة بالفيديو الى اللجنة.
    17) Le Comité note avec préoccupation que des cas de lynchage, notamment de femmes âgées accusées de sorcellerie, ont été signalés et que ces actes ne donneraient lieu à aucune enquête, poursuite ou condamnation, même dans les cas où les faits de lynchage sont attestés par des enregistrements vidéo (art. 2 et 12). UN (17) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بحالات الإعدام خارج نطاق القانون ولا سيما إعدام المسنات المتهمات بممارسة السحر وإزاء الادعاءات التي تفيد بعدم التحقيق في تلك الأفعال والمحاكمة والمعاقبة عليها على نحو فعال حتى في الحالات التي يتوفر بشأنها دليل مصور بالفيديو على الإعدام خارج نطاق القانون (المادتان 2 و12).
    Protocole attestant la restitution par la République d'Iraq de biens koweïtiens sous forme d'enregistrements vidéo et audio appartenant au Ministère de l'information UN محضر استلام ممتلكات كويتية من جمهورية العراق عبارة عن تسجيلات مرئية ومسموعة تابعة لوزارة الإعلام الكويتية
    Les questions soulevées dans le cadre de cet article sont celles de savoir si la Chambre de première instance devrait être habilitée à ordonner une audience à huis clos et si les photographies, enregistrements vidéo ou enregistrements sonores du procès, autres que ceux effectués par le Greffier conformément à l'article 98, devraient être autorisés.] UN ]ملاحظة: من المسائل المثارة في إطار هذه القاعدة مسألة هل ينبغي أن يكون للدائرة الابتدائية سلطة اﻷمر بجعل الجلسات سرية، وهل ينبغي اﻹذن بالتصوير الفوتوغرافي للمحاكمة أو تسجيلها بالفيديو أو بأجهزة التسجيل الصوتي، عدا ما يقوم به قلم السجل بموجب المادة ٩٨.[ القاعدة ٩١
    2. Le bureau chargé des investigations choisit ses méthodes de travail (collecte de documents écrits, d'enregistrements vidéo et audio, de photographies ou de fichiers informatiques ou analyses de laboratoire), pourvu qu'elles ne soient pas incompatibles avec les textes réglementaires applicables de l'organisation et compte tenu de la législation applicable dans le pays où a lieu l'enquête. UN 2 - يجوز أن تشمل طرائق التحقيق جمع الأدلة الموثقة، أو التسجيلات المرئية والمسموعة والفوتوغرافية وأدلة الطب الشرعي المحوسبة حسبما يختار مكتب التحقيق، شريطة عدم تنافي هذه الأنشطة مع القواعد والأنظمة السارية في المنظمة، إلى جانب المراعاة الواجبة للقوانين السارية، والدولة التي تجري فيها هذه الأنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد