Elle a en outre souligné qu'il importait de dispenser l'enseignement dans les langues autochtones. | UN | وأكدت أيضا على أهمية التعليم بلغات الشعوب الأصلية. |
Dans d'autres, l'enseignement dans les langues des minorités se fait dans des classes spéciales des écoles primaires et secondaires. | UN | وفي دول أخرى يتم التعليم بلغات اﻷقلية في صفوف خاصة في المدارس الابتدائية والثانوية. |
Il est aussi préoccupé par l'insuffisance des mesures prises par l'Etat partie pour dispenser un enseignement dans les langues des minorités. | UN | وأخيراً ينتاب اللجنة القلق إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتوفير التعليم بلغات اﻷقليات. |
En 2003, les conditions à remplir pour obtenir ces subventions ont été révisées afin que des groupes encore plus petits et, partant, un public plus vaste bénéficient d'un enseignement dans les langues saamies. | UN | وفي عام 2003، جرى تنقيح شروط الإعانات الحكومية بغية التمكين من التدريس بلغات الصاميين وتعليمها حتى للجماعات الأصغر حجما، وبذلك تشمل جمهورا أوسع نطاقا بصفة عامة. |
Il juge particulièrement préoccupant que, depuis les événements de juin 2010, nombre d'écoles d'Osh et de Jalal-Abad ne dispensent plus un enseignement dans les langues minoritaires mais uniquement en kirghize, et que certaines d'entre elles ne bénéficient plus de l'aide de l'État qui leur permettait d'assurer un enseignement dans les langues minoritaires. | UN | وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء التقارير التي تفيد بأن الكثير من مدارس منطقتي أوش وجلال آباد غدت منذ أحداث حزيران/يونيه 2010 تقدم التعليم باللغة القيرغيزية عوضاً عن لغات الأقليات، وأن بعض هذه المدارس لم تعد تستفيد من التمويل الحكومي الذي يمكنّها من التدريس بلغات الأقليات. |
Le Gouvernement croate a informé le Rapporteur spécial qu'une nouvelle loi était élaborée sur l'organisation d'un enseignement dans les langues des minorités nationales. | UN | وأبلغت الحكومة الكرواتية المقررة الخاصة أنه يجري إعداد قانون جديد بشأن توفير التعليم بلغات اﻷقليات الوطنية. |
L'enseignement dans les langues minoritaires est également encouragé. | UN | ويجري العمل على تعزيز التعليم بلغات اﻷقليات. |
Le Gouvernement croate a informé le Rapporteur spécial qu’une nouvelle loi était élaborée sur l’organisation d’un enseignement dans les langues des minorités nationales. | UN | وأبلغت الحكومة الكرواتية المقررة الخاصة أنه يجري إعداد قانون جديد بشأن توفير التعليم بلغات اﻷقليات الوطنية. |
Il est aussi préoccupé par l’insuffisance des mesures prises par l’État partie pour dispenser un enseignement dans les langues des minorités. | UN | وأخيرا ينتاب اللجنة القلق إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتوفير التعليم بلغات اﻷقليات. |
Le Comité a en outre réaffirmé qu'il importait de dispenser un enseignement dans les langues autochtones, ce qui supposait notamment de former davantage d'enseignants en la matière. | UN | وأشارت مجدداً إلى أهمية توفير التعليم بلغات الشعوب الأصلية، بما في ذلك عن طريق تدريب المزيد من المدرسين بتلك اللغات. |
L'enseignement dans les langues minoritaires n'est toujours pas assuré, hormis en albanais. | UN | وباستثناء الألبان، لم يجر بعد توفير التعليم بلغات الأقليات. |
1997 - Rapporteur de la mission effectuée en Croatie pour étudier le projet de loi concernant l'enseignement dans les langues des minorités | UN | 1997- مقرر البعثة إلى كرواتيا بشأن مشروع قانون التعليم بلغات الأقليات |
En Bolivie, un vice-ministère des affaires autochtones a été créé pour accorder des titres de propriété sur les terres communautaires, reconnaître les territoires autochtones et dispenser un enseignement dans les langues autochtones. | UN | أما في بوليفيا، فقد أنشئت وظيفة نائب وزير لشؤون السكان الأصليين والأهالي من أجل منح سندات ملكية الأراضي المشاع، والاعتراف بأقاليم السكان الأصليين، وتوفير التعليم بلغات الأهالي. |
Ce n'est pas facile d'enseigner dans plusieurs langues. Il encourage le gouvernement à aller aussi loin que possible en encourageant l'enseignement dans les langues des minorités. | UN | وقال إنه ليس من السهل التدريس بعدد كبير من اللغات، ولكنه شجع الحكومة على المضي إلى أقصى حد ممكن في توفير التعليم بلغات الأقليات. |
Il lui recommande également de libérer les ressources nécessaires à la traduction de matériels dans les langues des minorités, afin d’encourager les établissements scolaires et les enseignants des différentes régions à dispenser un enseignement dans les langues des minorités. | UN | وتوصي الدولة الطرف بتخصيص موارد لترجمة المواد المدرسية إلى لغات اﻷقليات من أجل تشجيع المدارس والمدرسين في المناطق المناسبة على توفير التعليم بلغات اﻷقليات. |
Il lui recommande également de libérer les ressources nécessaires à la traduction de matériels dans les langues des minorités, afin d'encourager les établissements scolaires et les enseignants des différentes régions à dispenser un enseignement dans les langues des minorités. | UN | وتوصي الدولة الطرف بتخصيص موارد لترجمة المواد المدرسية إلى لغات اﻷقليات من أجل تشجيع المدارس والمدرسين في المناطق المناسبة على توفير التعليم بلغات اﻷقليات. |
Il juge particulièrement préoccupant que, depuis les événements de juin 2010, nombre d'écoles d'Osh et de Jalal-Abad ne dispensent plus un enseignement dans les langues minoritaires mais uniquement en kirghize, et que certaines d'entre elles ne bénéficient plus de l'aide de l'État qui leur permettait d'assurer un enseignement dans les langues minoritaires. | UN | وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء التقارير التي تفيد بأن الكثير من مدارس منطقتي أوش وجلال آباد غدت منذ أحداث حزيران/يونيه 2010 تقدم التعليم باللغة القيرغيزية عوضاً عن لغات الأقليات، وأن بعض هذه المدارس لم تعد تستفيد من التمويل الحكومي الذي يمكنّها من التدريس بلغات الأقليات. |
L'octroi officiel de titres de propriété fonciers, l'instauration de régimes d'autonomie partielle et la mise en place d'un enseignement dans les langues locales ont cependant permis de réaliser certains progrès. | UN | ومع ذلك، يجري إحراز بعض التقدم من خلال منح صكوك رسمية لملكية اﻷراضي، ومنح استقلال ذاتي جزئي، وممارسة التعليم باللغات المحلية، وما إلى ذلك. |
Ainsi par exemple, les provinces et les territoires doivent assurer l'enseignement dans les langues minoritaires lorsque le nombre d'élèves le justifie. | UN | فعلى سبيل المثال، تُعد هذه مسؤولة عن توفير تعليم لغات الأقليات، إذا سمحت الأعداد بذلك. |