ويكيبيديا

    "enseignent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يدرسون
        
    • بالتدريس
        
    • يعلمون
        
    • يدرّسون
        
    • يعلموك
        
    • يعلّمون
        
    • تدرّس
        
    • يدرسن
        
    • يدرِّسون
        
    • يُعلّمونَ
        
    • يعلمونك
        
    • تعلمك
        
    • تُدرِّس
        
    • يعلمونهم
        
    • ويعلمن
        
    Ils enseignent la biochimie aux écoles de DJ ? Open Subtitles هل يدرسون الكيمياء الحيوية في مدرسة تقديم الأغاني المسجلة.
    Et ce bâtiment est la maison pour un de nos cinq lauréats du prix Nobel qui enseignent ici en ce moment. Open Subtitles و هذا المبنى هو منزل لأحد من خمسة أساتذة الذين حازوا على جائزة نوبل لا زالوا يدرسون هنا
    Les enseignants ne se livrent à aucune discrimination, car ils enseignent aux garçons comme aux filles. UN ولا يمارس المدرسون أي نوع من التمييز ويقومون بالتدريس للبنين والبنات على حد سواء.
    Les enseignants des écoles qui enseignent en hongrois sont formés à l'Université de pédagogie de Nitra. UN ويدرب المدرسون الذين يعلمون في المدارس التي توفر التعليم باللغة الهنغارية في جامعة التربية في نيترا.
    Ils enseignent ce latin de mon cul dans les écoles catholiques. Open Subtitles نعم ، إنهم يدرّسون أولئك اللاتينين في المدارس الكاثوليكية
    Tu viens juste de dire que tu partais, donc tu ne seras plus près de ton équipe dans tous les cas, ou alors ils n'enseignent pas la physique à Harvard ? Open Subtitles لقد قلت بأنك ستنسحب لذا لن تكون قريب فريقي أم أنهم لا يعلموك الفيزياء في " هارفارد " ؟
    Ils enseignent aux enfants qu'il est important de revisiter le passé quand c'est le futur qui importe. Open Subtitles هم يعلّمون الأطفال بأنّ هناك قيمة في العودة للماضي، في حين أن المستقبل هو الأهم
    Je ne sais pas pourquoi ils enseignent ces idioties dans les écoles. Open Subtitles لا أعرف لمَ يدرسون هذه التفاهات في المدارس
    Les profs enseignent, les élèves étudient mais les parents aussi ont un rôle. Open Subtitles المُعلمين يُعلمون، والطلاب يدرسون حتى الآباء والأمهات لديهم أدوار يقومون بها
    Les professeurs qui enseignent ne sont pas les plus importants, les élèves qui étudient sont plus importants. Open Subtitles الاستاذ الذي يدرس ليس مهماً التلاميذ الذين يدرسون هم الاهم
    Où les élèves enseignent aux professeurs, et les professeurs enseignent à des animaux. Open Subtitles حيث كان الطلبة يقومون بالتدريس للمدرسين والمدرسين يدرسون للحيوانات
    Au niveau primaire, les instituteurs enseignent à des classes mixtes. UN أما على المستوى الابتدائي، فيقوم المعلمون بالتدريس لكلا الجنسين.
    Des femmes enseignent à tous les niveaux. UN وتقوم معلمات بالتدريس في جميع المستويات.
    Pourcentage total Il y a plus d'hommes qui enseignent dans les établissements religieux que dans les autres. UN ويعتبر عدد الرجال القائمين بالتدريس في المؤسسات التعليمية الدينية أكبر منه في المؤسسات العلمانية.
    Ils enseignent le Japonais à l'école où je vais l'année prochaine. Open Subtitles يعلمون اللغة اليابانية في المدرسة التي سأذهب إليها السنة المقبلة
    Ils vous enseignent ça en cours d'anthropologie ? Open Subtitles هل يدرّسون ذلك بكليّة علم الإنسان؟
    Ceux qui peuvent pas agir enseignent. Open Subtitles أولئك الذىن لايستطيعون فعلها,يعلموك
    Mais ça ne fait rien, j'ai décidé de devenir professeur, car ceux qui n'arrivent à rien enseignent. Open Subtitles لكن على أية حال قرّرت الإستسلام وأصبحت معلّماً لأن أولئك الذين لا يستطيعون العمل, يعلّمون
    Trois universités tchèques enseignent la langue et la culture roms et forment les cadres qui pourront à l'avenir développer la culture rom, mais cette matière ne bénéficie pas de l'appui institutionnel et du financement voulu. UN فعلى الرغم من أن هناك ثلاث جامعات تشيكية تدرّس اللغة الغجرية وتعنى بالدراسات الغجرية، فإن هذا الموضوع يفتقر إلى الدعم المؤسسي وإلى التمويل اللازم.
    Ces tendances répondent aussi à l'évolution des besoins du marché du travail et à l'augmentation du nombre de femmes qui enseignent des matières que la tradition ne leur assigne pas comme l'électronique, l'ingénierie, la plomberie et la construction qui sont enseignées au Bahamas Technical and Vocational Institute (BTVI). UN وهذه الاتجاهات هي أيضا استجابة للمطالب المتغيرة في سوق العمل وللزيادة في عدد النساء اللواتي يدرسن مواضيع مثل الإلكترونيات، والهندسة، والسمكرة، والإنشاءات التي تدرس في معهد جزر البهاما التقني والمهني.
    Il comprend plusieurs sousprogrammes, consacrés aux difficultés linguistiques qui entravent l'intégration, à la publication de manuels scolaires dans les langues minoritaires, à l'enseignement du géorgien aux adultes et à la formation des maîtres qui enseignent la langue de l'État dans les écoles non géorgiennes. UN وهو يشمل برامج فرعية عديدة تكرس للصعوبات اللغوية التي تعوق الاندماج، ولنشر الكتب المدرسية بلغات الأقليات، وتعليم الجورجية للبالغين، وتدريب المعلمين الذين يدرِّسون لغة الدولة في مدارس غير جورجية.
    Un endroit où les professeurs enseignent et les étudiants apprennent. Open Subtitles مكان حيث المعلمون يُعلّمونَ والطلاب يَتعلّمونَ.
    Et bien on dirait que les écoles de commerce n'enseignent pas comment se servir d'un mini four. Open Subtitles أظنهم لا يعلمونك كيف تشغل جهاز فرن التحميص بالكلية
    Les canards nous enseignent comment jouer. Open Subtitles البطات تعلمك طريقة اللعب هنا, أنت يمكن أن تستعير هذا إذا تريد هو يحبه
    107. La situation des écoles moldoves qui enseignent en alphabet latin continue de poser problème. UN 107- ولا تزال حالة المدارس المولدوفية التي تُدرِّس بالأحرف اللاتينية تُمثل مشكلة قائمة.
    - En fait, ils enseignent la musique traditionnelle indienne, alors c'est pas... Open Subtitles في الواقع, يعلمونهم الموسيقى الهندية التقليدية
    Elles organisent des campagnes, des manifestations, des groupes de pression; elles enseignent, s'instruisent, partagent des expériences et instaurent la confiance au sein des collectivités. UN وينظمن الحملات الانتخابية والمظاهرات وجماعات الضغط ويعلمن ويتعلمن ويتقاسمن التجارب ويبنين الثقة المجتمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد