ويكيبيديا

    "ensemble de la documentation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع الوثائق
        
    • جميع وثائق
        
    Il rédigera l'ensemble de la documentation et des minutes des réunions avec les représentants de l'hôpital de Nairobi. UN وسيتولى المساعد الطبي صياغة جميع الوثائق المرتبطة بذلك ومحاضر الاجتماعات مع ممثلي مستشفيات نيروبي.
    Présentation unique de l'ensemble de la documentation au Département. UN تقديم جميع الوثائق دفعة واحدة إلى الإدارة.
    À cet égard, l'ensemble de la documentation relative à ces activités est en cours de traduction en anglais pour en faciliter la consultation et sera transmise au Coordonnateur de la Conférence par l'intermédiaire du Bureau du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques. UN وفي سبيل ذلك، يجري حاليا ترجمة جميع الوثائق المتصلة بهذه اﻷنشطة إلى اللغة الانكليزية لتسهيل الرجوع إليها، وستحال إلى منسق المؤتمر عن طريق مكتب وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية.
    Plusieurs délégations se sont inquiétées de ce report et ont appelé la direction d'ONU-Femmes à faire en sorte à l'avenir que l'ensemble de la documentation à examiner par le Conseil d'administration soit établie dans les délais. UN وأعربت وفود عن قلقها إزاء تغيير المواعيد، ودعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى ضمان أن يجري مستقبلا إعداد جميع الوثائق التي ينظر فيها المجلس التنفيذي في الوقت المناسب.
    Ce système requiert la sauvegarde électronique de l'ensemble de la documentation essentielle relative aux projets. UN ويستلزم النظام تخزين جميع وثائق المشاريع الرئيسية إلكترونياً.
    L'ensemble de la documentation concernant la rencontre sera affiché sur le site Internet (www.pic.int) de la Convention de Rotterdam. UN وقد وضعت جميع وثائق الاجتماع على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام.
    Actuellement, le Comité adopte son rapport annuel au Conseil à sa session qui se termine en décembre. Les recommandations essentielles sont transmises à la Commission à titre d'information et l'ensemble de la documentation pertinente est à la disposition du public. UN وفي الوقت الراهن تعتمد اللجنة التقرير السنوي المقدم إلى المجلس في دورتها المنتهية في كانون اﻷول/ديسمبر، وتحال التوصيات الرئيسية إلى اللجنة للاطلاع عليها كما تتاح جميع الوثائق ذات الصلة للجميع.
    Les coûts de traitement de la documentation ont été calculés sur la base d'une étude des tarifs appliqués dans le système des Nations Unies pour la traduction contractuelle, et en supposant que seule la documentation établie pendant et après la session est reproduite à Bonn mais que l'ensemble de la documentation est distribué depuis Bonn. UN وتستند المعدلات المستخدمة ﻷغراض تجهيز الوثائق الى استقصاء للمعدلات السائدة للترجمة التحريرية التعاقدية المطبقة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة. وقد حُسبت المعدلات على أساس الافتراض بأن الوثائق المعدﱠة أثناء الدورة ووثائق ما بعد الدورة هي وحدها التي ستُستنسخ في بون بينما سيتم توزيع جميع الوثائق من بون.
    par les antibalaka Après un examen de l'ensemble de la documentation et des rencontres avec de nombreuses personnes et organisations, il est apparu clairement à la Commission que la plupart des violations commises par les groupes antibalaka étaient dirigées contre la population musulmane. UN 88 - بعد استعراض جميع الوثائق وعقد اجتماعات مع العديد من المنظمات والأفراد، اتضح للجنة أن معظم الانتهاكات التي ارتكبتها ميليشيات أنتي - بالاكا قد ارتُـكبت ضد السكان المسلمين.
    En attendant la mise en place du nouveau progiciel de gestion intégré, la Division des achats devrait renforcer et étayer l'infostructure appuyant ses processus de base et déterminer l'appartenance des données et les responsabilités de l'administration et de la mise à jour de l'ensemble de la documentation intéressant les systèmes et applications utilisés. UN ريثما يتم تنفيذ النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة، ينبغي لشُعبة المشتريات وضع وتوثيق هيكل المعلومات اللازم لعملياتها الأساسية، وتخصيص ملكية البيانات والمسؤوليات من أجل صيانة واستكمال جميع الوثائق المتعلقة بالنظم والتطبيقات المستخدمة.
    42. Les systèmes de gestion des connaissances ont été actualisés et l'accès à l'ensemble de la documentation officielle a été amélioré, avec notamment un accès direct et un moteur de recherche pour les décisions et les rapports. UN 42- وتم تحديث نظم إدارة المعارف وتسهيل الوصول إلى جميع الوثائق الرسمية بما في ذلك الوصول المباشر ومقدرات البحث المتعلقة بالمقررات والتقارير.
    Compte tenu de toutes ces considérations, les efforts visant à réduire encore davantage la longueur des documents devraient être concentrés sur ceux qui sont visés par les limites applicables ou souhaitables, étant donné qu'ils représentent 50 % de l'ensemble de la documentation et près de 80 % du volume total de cette documentation. D. Publication de tous les documents et publications UN وأخذا لكل ذلك بعين الاعتبار، ينبغي أن تركز الجهود التي تهدف إلى زيادة تخفيض حجم الوثائق على الحالات التي تكون فيها الحدود المفروضة على عدد الصفحات ممكنة التطبيق أو مستصوبة حيث أن تلك الوثائق تشكل 50 في المائة من جميع الوثائق وما يقرب من 80 في المائة من حجمها الكلي.
    14. Décide, conformément à la pratique établie pour d'autres documents des Nations Unies, de limiter le nombre de pages de l'ensemble de la documentation produite par les organes conventionnels, comme les communications émanant de particuliers, la liste des questions, les observations finales, les rapports annuels, les observations générales, les décisions et vues; UN 14 - تقرر، تمشيا مع الممارسة المتبعة فيما يتعلق بالوثائق الأخرى للأمم المتحدة، وضع حدود قصوى لعدد صفحات جميع الوثائق التي تصدرها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، مثل الرسائل الفردية وقائمة القضايا والملاحظات الختامية والتقارير السنوية والتعليقات العامة والقرارات والآراء؛
    Les coûts de traitement de la documentation ont été calculés sur la base d'une étude des tarifs appliqués dans le système des Nations Unies pour la traduction contractuelle, et en supposant que seule la documentation établie pendant et après la session est reproduite à Bonn mais que l'ensemble de la documentation est distribuée depuis Bonn. UN وتستند المعدلات المستخدمة لأغراض تجهيز الوثائق إلى استقصاء للمعدلات السائدة للترجمة التحريرية التعاقدية المطبقة في منظومة الأمم المتحدة. وقد حسبت المعدلات على أساس الافتراض بأن الوثائق التي يتم إعدادها أثناء الدورة والوثائق المعدَّة بعد الدورة هي وحدها التي ستُستنسخ في بون، بينما سيتم توزيع جميع الوثائق من بون.
    13. M. ACAPKPO-SATVICHI (Secrétaire de la Commission) dit, en réponse aux observations de la délégation népalaise, que, faute de temps pour étudier l'ensemble de la documentation pertinente, la Commission a décidé d'examiner tous les aspects du point 140 de l'ordre du jour à des réunions ultérieures, en 1997. UN ١٣ - السيد أكاكبو - ساتشيفي )أمين اللجنة(: قال ردا على تعليقات الوفد النيبالي أنه نظرا لعدم وجود متسع من الوقت لدراسة جميع الوثائق ذات الصلة قررت اللجنة استعراض جميع جوانب البند ١٤٠ من جدول اﻷعمال في جلسات لاحقة تعقد في عام ١٩٩٧.
    9. Accueille avec satisfaction la publication sur l'internet du Recueil des sentences arbitrales, du Résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale de Justice et d'autres informations juridiques ainsi que l'élargissement du site Web de la Commission du droit international, qui donne désormais accès à l'ensemble de la documentation de la Commission; UN 9 - ترحب أيضا بنشر التقارير المتعلقة بأحكام التحكيم الدولي()،وملخصات الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية() وغيرهما من المعلومات القانونية على شبكة الإنترنت، وترحب كذلك بتوسيع نطاق موقع لجنة القانون الدولي على شبكة الإنترنت() كيما يشمل جميع الوثائق الصادرة عنها؛
    9. Accueille avec satisfaction la publication sur l'internet du Recueil des sentences arbitrales, du Résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale de Justice et d'autres informations juridiques ainsi que l'élargissement du site Web de la Commission du droit international, qui donne désormais accès à l'ensemble de la documentation de la Commission ; UN 9 - ترحب أيضا بنشر التقارير المتعلقة بأحكام التحكيم الدولي() وملخصات الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية() وغيرهما من المعلومات القانونية على شبكة الإنترنت، وترحب كذلك بتوسيع نطاق موقع لجنة القانون الدولي على شبكة الإنترنت() كيما يشمل جميع الوثائق الصادرة عنها؛
    Il continue à mettre au point des supports de formation, comme le manuel sur les cycles de projets qui vise à faire en sorte que l'ensemble de la documentation sur les projets tienne compte des questions qui intéressent les femmes. UN وقد واصل الصندوق تطوير مواد التدريب ومنها مثلا الدليل المتعلق بدورات المشاريع الذي يسعى إلى ضمان التعبير عن شواغل المرأة في جميع وثائق المشاريع.
    Les frais d'expédition ont également été recalculés pour tenir compte de la recommandation du Service de la gestion des conférences de l'ONUV de produire l'ensemble de la documentation de présession à Vienne, et de l'expédier ensuite à Abuja. UN كما أعيد حساب تكاليف الشحن مع مراعاة توصية دائرة إدارة المؤتمرات التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا بإصدار جميع وثائق ما قبل الدورة في فيينا ثم شحنها إلى أبوجا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد