ويكيبيديا

    "ensemble de la mise en œuvre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شامل لتنفيذ
        
    • العام لتنفيذ
        
    • الشامل لتنفيذ
        
    • العامة لتنفيذ
        
    • العامة للتنفيذ
        
    • عام لحالة التنفيذ
        
    • شاملة عن تنفيذ
        
    • عامة على تنفيذ
        
    • عامة عن إنفاذ
        
    Vers la fin de la décennie, l'Assemblée générale est invitée également à envisager de convoquer une quatrième Conférence des Nations Unies sur les PMA afin de réaliser une évaluation d'ensemble de la mise en œuvre du présent Programme et de décider des mesures à prendre par la suite. UN وتدعى الجمعية العامة إلى النظر، قرب نهاية العقد، في عقد مؤتمر رابع للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نمواً لإجراء تقييم شامل لتنفيذ هذا البرنامج والبت في الإجراءات اللاحقة.
    14. Décide également de procéder à un examen d'ensemble de la mise en œuvre des textes issus du Sommet en 2015 ; UN 14 - تقرر أيضا إجراء استعراض شامل لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة في عام 2015؛
    La résolution invitait aussi toutes les parties prenantes à contribuer à la consultation ouverte menée par le Groupe des Nations Unies sur la société de l'information sur l'examen d'ensemble de la mise en œuvre des conclusions du SMSI. UN ودعا القرار أيضاً جميع أصحاب المصلحة إلى المساهمة في المشاورة المفتوحة لفريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات حول الاستعراض العام لتنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    S'agissant de l'examen d'ensemble de la mise en œuvre des textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information, la Commission a réaffirmé le rôle de l'Assemblée générale et attend la décision de l'Assemblée, à sa soixante-septième session, sur les modalités de cet examen. UN وفيما يتعلق بالاستعراض العام لتنفيذ توصيات القمة العالمية لمجتمع المعلومات، أكدت اللجنة من جديد دور الجمعية العامة، وأعربت عن تطلعها إلى ما ستقرره الجمعية بشأن طرائق عملية الاستعراض هذه خلال دورتها السابعة والستين.
    Pour procéder à un examen d'ensemble de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, il faut un processus préparatoire large, participatif et efficace, caractérisé par une consultation avec toutes les parties prenantes et la participation active de ces dernières. UN ولكفالة الاستعراض الشامل لتنفيذ توافق آراء مونتيري، هناك حاجة إلى عملية تحضيرية فعّالة وشاملة للجميع وواسعة النطاق طابعها التشاور مع جميع أصحاب المصلحة ومشاركتهم النشطة فيها.
    Plusieurs participants ont de nouveau rappelé que l'examen d'ensemble de la mise en œuvre des textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information devait être complet et tenir compte des points forts et des points faibles. UN وأشار العديد من المشاركين مرة أخرى إلى أن الاستعراض الشامل الذي ستجريه الجمعية العامة لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة ينبغي أن يشمل كافة الجوانب وأن يتناول النجاحات والإخفاقات على السواء.
    La quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés doit se tenir avant la fin de la décennie afin de procéder à une évaluation d'ensemble de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles et de décider des actions ultérieures. UN ومن المقرّر عقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً قبل نهاية العقد من أجل إجراء تقييم شامل لتنفيذ برنامج عمل بروكسل والبت في الإجراء اللاحق.
    Le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable prévoit un examen d'ensemble de la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade, et des négociations sont actuellement menées en vue d'établir les modalités de cet examen. UN 23 - وأضافت أن خطة التنفيذ الصادرة عن القمة العالمية للتنمية المستدامة تقضي بإجراء استعراض شامل لتنفيذ برنامج عمل بربادوس، وأن مفاوضات تجري لتحديد طرائق هذا الاستعراض.
    Rappelant également le paragraphe 111 de l'Agenda de Tunis, dans lequel elle a été invitée à procéder, en 2015, à l'examen d'ensemble de la mise en œuvre des conclusions du Sommet mondial sur la société de l'information, et réaffirmant à cet égard le rôle central qu'elle joue dans ce processus, UN وإذ تشير أيضا إلى الفقرة 111 من برنامج عمل تونس التي يطلب فيها إلى الجمعية العامة أن تقوم باستعراض شامل لتنفيذ نواتج القمة العالمية لمجتمع المعلومات في عام 2015، وإذ تؤكد مجددا في هذا الصدد الدور المركزي للجمعية العامة في هذه العملية،
    Vers la fin de la décennie, l'Assemblée est également invitée à envisager de convoquer une troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés afin de faire une évaluation d'ensemble de la mise en œuvre du programme et décider des mesures à prendre. UN وهي مدعوّة أيضا إلى النظر، في أواخر العقد الحالي، في إمكانية عقد مؤتمر ثالث للأمم المتحدة بشأن البلدان النامية غير الساحلية من أجل إجراء تقييم شامل لتنفيذ برنامج العمل الحالي والبت في الإجراءات اللاحقة.
    10.6 Dans sa résolution 63/227 du 19 décembre 2008, l'Assemblée générale a décidé de convoquer la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés à un niveau élevé en 2011 pour réaliser, entre autres, une évaluation d'ensemble de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles par les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. UN 10-6 وفي القرار 63/227 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 2008، قررت الجمعية العامة عقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا على مستوى رفيع في عام 2011 للقيام في جملة أمور بإجراء تقييم شامل لتنفيذ أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية لبرنامج عمل بروكسل.
    22. Souligne que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban, il incombe aux États de déterminer conjointement, à l'échelle internationale et dans le cadre du système des Nations Unies, les modalités de l'examen d'ensemble de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action; UN 22 - تؤكد على أنه، وفقا لإعلان وبرنامج عمل دربان، تقع على الدول مسؤولية مشتركة، على الصعيد الدولي وفي إطار منظومة الأمم المتحدة، لتحديد طرق الاستعراض العام لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان؛
    22. Souligne que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban, il incombe aux États de déterminer conjointement, à l'échelle internationale et dans le cadre du système des Nations Unies, les modalités de l'examen d'ensemble de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action ; UN 22 - تؤكد على أنه، وفقا لإعلان وبرنامج عمل ديربان، تقع على الدول مسؤولية مشتركة، على الصعيد الدولي وفي إطار منظومة الأمم المتحدة، لتحديد طرائق الاستعراض العام لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    25. Souligne que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban, c'est aux États qu'il appartient, au niveau international et dans le cadre du système des Nations Unies, de déterminer conjointement les modalités de l'examen d'ensemble de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action ; UN 25 - تشدد على أن الدول، وفقا لإعلان وبرنامج عمل ديربان، تتحمل مسؤولية مشتركة، على الصعيد الدولي وفي إطار منظومة الأمم المتحدة، عن تحديد طرائق للاستعراض العام لتنفيذ الإعلان وبرنامج العمل؛
    2. Il ressort de l'évaluation d'ensemble de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles que les objectifs spécifiques de ce programme n'ont pas été pleinement atteints: la création d'emploi et la réduction de la pauvreté n'ont guère progressé. UN 2- وقد تبين من خلال التقييم الشامل لتنفيذ برنامج عمل بروكسل أن الأهداف والغايات المحددة في برنامج عمل بروكسل لم تتحقق بالكامل؛ وأن أثرَ التقدم على توليد فرص الشغل والحد من الفقر كان محدوداً.
    Le Groupe des 77 et la Chine appuient toutes les mesures visant à donner suite, de façon intégrée et coordonnée, aux documents issus des grandes conférences et réunions au sommet tenues sous l'égide des Nations Unies et attendent avec intérêt l'examen d'ensemble de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles qui doit avoir lieu à la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN فمجموعة الـ 77 والصين تؤيدان المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة وتنفيذ هذه النتائج، وتتطلعان إلى الاستعراض الشامل لتنفيذ برنامج عمل بروكسل أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    22. Souligne que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban, il incombe aux États conjointement, à l'échelle internationale et dans le cadre du système des Nations Unies, de déterminer les modalités de l'examen d'ensemble de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action ; UN 22 - تشدد على أنه، وفقا لإعلان وبرنامج عمل ديربان، تتحمل الدول مسؤولية مشتركة، على الصعيد الدولي وفي إطار منظومة الأمم المتحدة، عن تحديد طرائق للاستعراض الشامل لتنفيذ الإعلان وبرنامج العمل؛
    A. État d'ensemble de la mise en œuvre et universalisation UN ألف - الحالة العامة لتنفيذ الاتفاقية وتحقيق عالميتها
    A. État d'ensemble de la mise en œuvre et universalisation UN ألف- الحالة العامة للتنفيذ والتعميم
    II. Vue d'ensemble de la mise en œuvre de la Convention UN ثانياً - عرض عام لحالة التنفيذ
    Le Comité remercie l'État partie de son rapport unique valant quatrième et cinquième rapports périodiques et de son sixième rapport périodique rédigés selon ses directives et qui dressent un tableau d'ensemble de la mise en œuvre de la Convention par l'État partie au cours de la période considérée, mais regrette qu'ils aient été présentés tardivement. UN 369- تعرب اللجنة للدولة الطرف عن تقديرها للتقرير الجامع للتقريرين الدوريين الرابع والخامس والتقرير الدوري السادس التي تقيدت بالمبادئ التوجيهية للجنة وقدمت لمحة شاملة عن تنفيذ الدولة الطرف الاتفاقية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وتعرب في الوقت نفسه عن أسفها للتأخر في تقديم هذه التقارير.
    L'annexe du présent rapport fournit une vue d'ensemble de la mise en œuvre du Programme par les gouvernements durant la période 2007-2011. UN ويقدم المرفق لهذا التقرير نظرة عامة على تنفيذ البرنامج من جانب الحكومات خلال الفترة 2007-2011.
    Vue d'ensemble de la mise en œuvre et du suivi des droits économiques, sociaux UN نبذة عامة عن إنفاذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ورصدها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد