Vous étiez peut-être destinés à être ensemble depuis le début. | Open Subtitles | ربما قُدّر لكما أن تكونا معاً منذ البداية. |
Willow, moi et Buffy. On est ensemble depuis le début. | Open Subtitles | ويلو أنا وبافي ثلاثتنا كنا معاً منذ البداية |
En fait, ils n'ont pas déjeuné ensemble depuis des années. | Open Subtitles | في الواقع، لم يتناول الغداء معا منذ سنوات. |
J'ai l'impression qu'on n'a pas passé un moment ensemble depuis une éternité. | Open Subtitles | يخالجني انطباع وكأننا لم نجلس سوياً منذ دهر |
Et notre illustre conseil a travaillé ensemble depuis si longtemps. | Open Subtitles | ونحن أعضاء مجلسنا الموقّر نعمل معًا منذ ردح طويل. |
Liz et moi sommes ensemble depuis 2 ans, et elle me ment depuis tout ce temps. | Open Subtitles | أنا و ليز لقد كنا معاً لمدة عامين, كانت تكذب على طوال الوقت |
Fiancée ? Nino et moi sommes ensemble depuis 3 ans ! | Open Subtitles | لكن أنا و نينو كُنْا سوية منذ 3 سَنَواتِ |
Ce n'est pas nouveau, on est ensemble depuis deux ans. | Open Subtitles | إنه ليس جديداً. نحن نتواعد منذ نحو سنتين. |
On est ensemble depuis un an et ils habitent à 20 minutes. | Open Subtitles | نحن معاً منذ سنة كاملة وهما يعيشان على بعد 20 دقيقة فقط |
Tu as remarqué que ce sera notre premier repas ensemble depuis fort longtemps ? | Open Subtitles | هل يخال لك بأنها ستكون أول وجبة قمنا بها معاً منذ عقود ؟ |
Ce qui me fait dire qu'elle et Al Badi travaillent ensemble depuis très longtemps. | Open Subtitles | و الذي يظهر لي بأنها و البادي كانوا يعملون معاً منذ مدة طويلة |
J'ai réalisé que nous sommes ensemble depuis un an. Tu y passes presque toutes tes nuits de toutes façons. | Open Subtitles | انتبهت أننا معاً منذ سنة تقريباً، وتقضين معظم لياليك هناك بأيّ حال |
Ces deux là se connaissent et naviguent ensemble depuis l'enfance. | Open Subtitles | إنهما كانا يعرفان بعضهما الآخر ويبحران معاً منذ الطفولة. |
En 1989, a été introduite une disposition garantissant le droit d'accès aux enfants et aux parents même si ces derniers n'habitent plus ensemble depuis la naissance de l'enfant. | UN | وفي عام ٩٨٩١، أدخل حكم يزود اﻷبناء واﻵباء بحقوق الاتصال حتى لو كان الوالدان لم يعيشا معا منذ ولادة الطفل. |
Le chemin que nous avons parcouru ensemble depuis l'établissement de cette coopération en 1965 est considérable et les réalisations que nous avons achevées sont très importantes. | UN | إن الطريق الذي قطعناه معا منذ إنشاء هذا التعاون في ١٩٦٥، طريق طويل، وإنجازاتنا عليه هامة جدا. |
En fait, Ben et Carter ont été scouts ensemble depuis l'âge de six ans, non ? | Open Subtitles | في الواقع، كان بن وكارتر الكشافة معا منذ ذلك الحين، ما، كنت مثل ستة، أليس كذلك؟ |
On court ensemble depuis longtemps, entre 10 et 15 km. | Open Subtitles | نحن نجري سوياً منذ مدة طويلة مابين ستة و عشرة أميال |
Je crois que l'on n'a pas passé assez de temps ensemble depuis que t'es sorti du coma. | Open Subtitles | أنا أشعر أننا لم نعد نمضي الكثير من الوقت سوياً منذ استقظت من الغيبوبة |
On traîne ensemble depuis maintenant deux mois. Je ne sais rien de toi ou de ta famille. | Open Subtitles | إنّنا معًا منذ شهرين حتّى الآن، ولا أعرف شيئًا عنك ولا عن أهلك. |
Cependant, la règle ne s'applique pas si le couple vit ensemble depuis plus de dix années consécutives ou s'il a des enfants, auquel cas le couple est libre de choisir le régime matrimonial. | UN | بيد أن القانون لا ينطبق إذا كانا قد عاشا معاً لمدة تتجاوز 10 سنوات متتالية أو إذا كان لهما أطفال. وفي هذه الحالة، من حق الزوجين أن يختارا نظام زواجهما. |
Maman et papa jouent encore furtivement à bisous-bisous, malgré qu'ils soient ensemble depuis le lycée. | Open Subtitles | الأم والأب لا زالا يختلسان العناق على الرغم من حقيقة أنهما سوية منذ حفلة التخرج |
On sort ensemble depuis si longtemps, je faisais déjà partie de la famille, alors ça marche. | Open Subtitles | كنا نتواعد منذ مده طويله وأنا كنت جزء من العائله لذا أنه يمشي |
Assez souvent les uns et les autres travaillaient ensemble depuis longtemps et avaient appris à s'estimer. | UN | وفي حالات كثيرة، كان الجانبان يعملان معا لمدة طويلة ونشأت بينهما درجة معينة من الاحترام المتبادل. |
II. MISE EN ŒUVRE DE L'ensemble depuis 2000 10 | UN | ثانياً- تطبيق المجموعة منذ عام 2000 10 |
Vous passez beaucoup de temps ensemble depuis que c'est arrivé. | Open Subtitles | لقد كنتما تقضيان الكثير من الوقت سويًا منذ أن حدث كل شيء |
Vous êtes ensemble depuis la maternelle, je n'entends que ça. | Open Subtitles | و أنتما تتواعدان منذ الحضانة أسمع هذا كثيراً |
Je l'ai dit que je ne savais rien, considérant qu'on travaille ensemble depuis 3 ans, c'est tristement vrai. | Open Subtitles | أخبرتها أنّي لا أعرف شيء والغريب أننا نعمل مع بعضنا منذ ثلاثة سنوات، وفعلاً لا أعرف عنك شيء |
Comment ais-je pû ignorer le fait qu'ils couchaient ensemble depuis tout ce temps? | Open Subtitles | كيف يمكن أنْ لا أكون على علم أنهما كانا ينامان معاً طوال الوقت؟ |
La communauté internationale œuvre ensemble depuis longtemps à garantir un régime stable et ordonné des mers et des océans. | UN | لقد عمل المجتمع الدولي طويلاً معاً من أجل كفالة نظام مستقر ومنظم فيما يتعلق بالمحيطات والبحار. |
Isabelle et moi sortons ensemble depuis Halloween. | Open Subtitles | أنا وايزابيل نتقابل منذ ليلة عيد القديسين |