ويكيبيديا

    "ensemble depuis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معاً منذ
        
    • معا منذ
        
    • سوياً منذ
        
    • معًا منذ
        
    • معاً لمدة
        
    • سوية منذ
        
    • نتواعد منذ
        
    • معا لمدة
        
    • المجموعة منذ
        
    • سويًا منذ
        
    • تتواعدان منذ
        
    • مع بعضنا منذ
        
    • معاً طوال
        
    • معاً من
        
    • نتقابل منذ
        
    Vous étiez peut-être destinés à être ensemble depuis le début. Open Subtitles ربما قُدّر لكما أن تكونا معاً منذ البداية.
    Willow, moi et Buffy. On est ensemble depuis le début. Open Subtitles ويلو أنا وبافي ثلاثتنا كنا معاً منذ البداية
    En fait, ils n'ont pas déjeuné ensemble depuis des années. Open Subtitles في الواقع، لم يتناول الغداء معا منذ سنوات.
    J'ai l'impression qu'on n'a pas passé un moment ensemble depuis une éternité. Open Subtitles يخالجني انطباع وكأننا لم نجلس سوياً منذ دهر
    Et notre illustre conseil a travaillé ensemble depuis si longtemps. Open Subtitles ونحن أعضاء مجلسنا الموقّر نعمل معًا منذ ردح طويل.
    Liz et moi sommes ensemble depuis 2 ans, et elle me ment depuis tout ce temps. Open Subtitles أنا و ليز لقد كنا معاً لمدة عامين, كانت تكذب على طوال الوقت
    Fiancée ? Nino et moi sommes ensemble depuis 3 ans ! Open Subtitles لكن أنا و نينو كُنْا سوية منذ 3 سَنَواتِ
    Ce n'est pas nouveau, on est ensemble depuis deux ans. Open Subtitles إنه ليس جديداً. نحن نتواعد منذ نحو سنتين.
    On est ensemble depuis un an et ils habitent à 20 minutes. Open Subtitles نحن معاً منذ سنة كاملة وهما يعيشان على بعد 20 دقيقة فقط
    Tu as remarqué que ce sera notre premier repas ensemble depuis fort longtemps ? Open Subtitles هل يخال لك بأنها ستكون أول وجبة قمنا بها معاً منذ عقود ؟
    Ce qui me fait dire qu'elle et Al Badi travaillent ensemble depuis très longtemps. Open Subtitles و الذي يظهر لي بأنها و البادي كانوا يعملون معاً منذ مدة طويلة
    J'ai réalisé que nous sommes ensemble depuis un an. Tu y passes presque toutes tes nuits de toutes façons. Open Subtitles انتبهت أننا معاً منذ سنة تقريباً، وتقضين معظم لياليك هناك بأيّ حال
    Ces deux là se connaissent et naviguent ensemble depuis l'enfance. Open Subtitles إنهما كانا يعرفان بعضهما الآخر ويبحران معاً منذ الطفولة.
    En 1989, a été introduite une disposition garantissant le droit d'accès aux enfants et aux parents même si ces derniers n'habitent plus ensemble depuis la naissance de l'enfant. UN وفي عام ٩٨٩١، أدخل حكم يزود اﻷبناء واﻵباء بحقوق الاتصال حتى لو كان الوالدان لم يعيشا معا منذ ولادة الطفل.
    Le chemin que nous avons parcouru ensemble depuis l'établissement de cette coopération en 1965 est considérable et les réalisations que nous avons achevées sont très importantes. UN إن الطريق الذي قطعناه معا منذ إنشاء هذا التعاون في ١٩٦٥، طريق طويل، وإنجازاتنا عليه هامة جدا.
    En fait, Ben et Carter ont été scouts ensemble depuis l'âge de six ans, non ? Open Subtitles في الواقع، كان بن وكارتر الكشافة معا منذ ذلك الحين، ما، كنت مثل ستة، أليس كذلك؟
    On court ensemble depuis longtemps, entre 10 et 15 km. Open Subtitles نحن نجري سوياً منذ مدة طويلة مابين ستة و عشرة أميال
    Je crois que l'on n'a pas passé assez de temps ensemble depuis que t'es sorti du coma. Open Subtitles أنا أشعر أننا لم نعد نمضي الكثير من الوقت سوياً منذ استقظت من الغيبوبة
    On traîne ensemble depuis maintenant deux mois. Je ne sais rien de toi ou de ta famille. Open Subtitles إنّنا معًا منذ شهرين حتّى الآن، ولا أعرف شيئًا عنك ولا عن أهلك.
    Cependant, la règle ne s'applique pas si le couple vit ensemble depuis plus de dix années consécutives ou s'il a des enfants, auquel cas le couple est libre de choisir le régime matrimonial. UN بيد أن القانون لا ينطبق إذا كانا قد عاشا معاً لمدة تتجاوز 10 سنوات متتالية أو إذا كان لهما أطفال. وفي هذه الحالة، من حق الزوجين أن يختارا نظام زواجهما.
    Maman et papa jouent encore furtivement à bisous-bisous, malgré qu'ils soient ensemble depuis le lycée. Open Subtitles الأم والأب لا زالا يختلسان العناق على الرغم من حقيقة أنهما سوية منذ حفلة التخرج
    On sort ensemble depuis si longtemps, je faisais déjà partie de la famille, alors ça marche. Open Subtitles كنا نتواعد منذ مده طويله وأنا كنت جزء من العائله لذا أنه يمشي
    Assez souvent les uns et les autres travaillaient ensemble depuis longtemps et avaient appris à s'estimer. UN وفي حالات كثيرة، كان الجانبان يعملان معا لمدة طويلة ونشأت بينهما درجة معينة من الاحترام المتبادل.
    II. MISE EN ŒUVRE DE L'ensemble depuis 2000 10 UN ثانياً- تطبيق المجموعة منذ عام 2000 10
    Vous passez beaucoup de temps ensemble depuis que c'est arrivé. Open Subtitles لقد كنتما تقضيان الكثير من الوقت سويًا منذ أن حدث كل شيء
    Vous êtes ensemble depuis la maternelle, je n'entends que ça. Open Subtitles و أنتما تتواعدان منذ الحضانة أسمع هذا كثيراً
    Je l'ai dit que je ne savais rien, considérant qu'on travaille ensemble depuis 3 ans, c'est tristement vrai. Open Subtitles أخبرتها أنّي لا أعرف شيء والغريب أننا نعمل مع بعضنا منذ ثلاثة سنوات، وفعلاً لا أعرف عنك شيء
    Comment ais-je pû ignorer le fait qu'ils couchaient ensemble depuis tout ce temps? Open Subtitles كيف يمكن أنْ لا أكون على علم أنهما كانا ينامان معاً طوال الوقت؟
    La communauté internationale œuvre ensemble depuis longtemps à garantir un régime stable et ordonné des mers et des océans. UN لقد عمل المجتمع الدولي طويلاً معاً من أجل كفالة نظام مستقر ومنظم فيما يتعلق بالمحيطات والبحار.
    Isabelle et moi sortons ensemble depuis Halloween. Open Subtitles أنا وايزابيل نتقابل منذ ليلة عيد القديسين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد