ويكيبيديا

    "ensemble des décès" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجموع الوفيات
        
    • جميع الوفيات
        
    • مجموع وفيات
        
    • جميع حالات الوفاة
        
    • جميع حالات الوفيات
        
    • حالات الوفاة عموما
        
    • جملة الوفيات
        
    • جميع وفيات
        
    • مجموع حالات الوفاة
        
    Le pourcentage de femmes sur l'ensemble des décès en 2012 représentait 51,12 %. UN وبلغت حصة النساء من مجموع الوفيات 51.12 في المائة في عام 2012.
    Les statistiques ci-dessus montrent qu'en 1996, le virus immunodéficitaire humain (VIH) était à l'origine de 4,2 % de l'ensemble des décès. UN وتبين الإحصاءات الواردة أعلاه أن فيروس نقص المناعة البشرية قد تسبب في عام 1996 في وفاة 4.2 في المائة من مجموع الوفيات.
    A l'heure actuelle, le cancer représente plus de 20% de l'ensemble des décès. UN والسرطان هو حالياً السبب في أكثر من 20 في المائة من جميع الوفيات.
    Dans les pays touchés de l'Afrique subsaharienne, les décès dus au sida devraient représenter plus de 30 % de l'ensemble des décès entre 2010 et 2015. UN ويتوقع أن تمثل نسبة الزيادة في الوفيات في البلدان المتأثرة جنوب الصحراء الأفريقية ما يزيد على 30 في المائة من جميع الوفيات التي ستحدث فيما بين سنة 2010 و 2015.
    71. Selon les résultats de l'enquête NDHS de 1998, 14 % de l'ensemble des décès de femmes âgées de 15 à 49 ans étaient liés à la maternité. UN 71- وفي الاستقصاء المذكور، قُدرت وفيات الأمهات أثناء الحمل أو الوضع بنسبة 14 في المائة من مجموع وفيات النساء المتراوحة أعمارهن بين 15 و49 سنة.
    Près de 30 % de l'ensemble des décès survenant avant l'âge de 60 ans sont dus aux maladies non transmissibles. UN ونحو 30 في المائة من جميع حالات الوفاة الحادثة قبل بلوغ سن الستين يُعزى إلى الأمراض غير المعدية.
    Les décès d'enfants de moins d'un an représentent 61,3 % de l'ensemble des décès dans le groupe d'âge 0-14 ans. UN الوفيات بين اﻷطفال في سنتهم اﻷولى تبلغ ٦١,٣ في المائة من جميع حالات الوفيات بين اﻷطفال من سن صفر إلى سن ١٤ سنة.
    Cela représente un quart de l'ensemble des décès dans le pays au cours de l'année considérée. UN ويمثل هذا ربع مجموع الوفيات في البلد في السنة قيد البحث.
    Sur l'ensemble des décès maternels enregistrés pendant la période 2000-2002, 72 % se sont produits en milieu rural. UN وتمثل حالات وفيات الأمهات في المناطق الريفية 72 في المائة من مجموع الوفيات من هذا النوع المسجلة خلال تلك الفترة.
    Dans le groupe en question, les principales causes de décès sont les traumatismes et les intoxications, qui sont à l'origine de 67,2 % de l'ensemble des décès. UN وتتمثل الأسباب الرئيسية في الوفاة في هذه الفئة في الإصابات والتسمم حيث بلغت 67.2 في المائة من مجموع الوفيات.
    Décès imputables au cancer, en pourcentage de l'ensemble des décès (1993-1994) UN الوفيات نتيجة لﻹصابة بالسرطان، كنسبة مئوية من مجموع الوفيات
    En 2004, les maladies cardiovasculaires ont causé 1,6 millions de décès et 51 % de l'ensemble des décès dus aux maladies non transmissibles. UN وبلغت حالات الوفاة بسبب أمراض القلب والأوعية الدموية 1.6 مليون حالة وفاة، وعُزي 51 في المائة من مجموع الوفيات إلى الأمراض غير المعدية في عام 2004.
    En 2000, les accidents de la circulation arrivaient au neuvième rang parmi les principales causes de mortalité et de morbidité, en causant 2,8 % de l'ensemble des décès et incapacités à l'échelle mondiale. UN ففي عام 2000، احتلت حوادث المرور المرتبة التاسعة في سلم الأسباب الرئيسية المؤدية إلى الوفاة والاعتلال، ومثلت بذلك 2.8 في المائة من مجموع الوفيات وحالات الإعاقة في العالم.
    Dans l'ensemble des décès, ceux qui sont provoqués par la cardiopathie ischémique sont passés de 24,1 % en 1994 à 18,5 % en 2004, alors que les néoplasmes malins, eux, sont passés de 26,6 % à 28,7 %. UN وتناقصت أمراض القلب القفارية كنسبة من جميع الوفيات من 24.1 في المائة في عام 1994 إلى 18.5 في المائة في عام 2004 بينما زادت الأورام الخبيثة من 26.6 في المائة إلى 28.7 في المائة.
    La part des traumatismes non intentionnels dans l'ensemble des décès par traumatisme dans le monde pour le groupe des 10 à 24 ans, qui s'élève à 63 %, est identique pour les hommes et pour les femmes. UN وعلى الصعيد العالمي، تبلغ نسبة الإصابات غير المتعمدة 63 في المائة من جميع الوفيات بسبب الإصابات، وذلك سواء بالنسبة للذكور أو للإناث في الفئة العمرية من 10 إلى 24 عاما.
    Dans les pays développés, les maladies non transmissibles représentent 90 % de l'ensemble des décès chez les femmes et 85 % de l'ensemble des décès chez les hommes25. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، تتسبب الأمراض غير المعدية في 90 في المائة من جميع الوفيات بين النساء وفي 85 في المائة من جميع الوفيات بين الرجال(٢٥).
    En 2008, environ 21,6 millions d'avortements non médicalisés ont été pratiqués dans le monde, la plupart dans les pays en développement, se traduisant par 47 000 décès, soit environ 13 % de l'ensemble des décès maternels survenus cette année-là. UN فقد أُجري على الصعيد العالمي في عام 2008 ما يقدَّر بـ 21.6 مليون عملية إجهاض غير مأمونة، معظمها في البلدان النامية، وقد أدت تلك العمليات إلى حدوث 000 47 حالة وفاة، أي نحو 13 في المائة من مجموع وفيات الأمومة في ذلك العام.
    68. Selon une enquête effectuée en 2005, l'avortement non médicalisé est la cause la plus courante de mortalité maternelle, représentant jusqu'à 32 % de l'ensemble des décès maternels dans le pays. UN 68- وتفيد دراسة استقصائية أجريت في عام 2005 بأن الإجهاض غير المأمون هو السبب الرئيسي في وفاة الأمهات، إذ يتسبب في نسبة تصل إلى 32 في المائة من مجموع وفيات الأمهات في البلد.
    à l'ensemble des décès survenus dans la région UN النسبة المئوية من جميع حالات الوفاة في المنطقة جراء حركة المرور على الطرق
    On estime que 3 000 enfants et nourrissons meurent chaque jour du paludisme, ce qui représente environ 82 % de l'ensemble des décès dus au paludisme. UN ويموت يوميا عدد يقدر بـ 000 3 طفل ورضيع بسبب الملاريا، أي ما يمثل تقريبا 82 في المائة من جميع حالات الوفيات بسبب الملاريا.
    Les pathologies périnatales ont été responsables de 5,2 % de l'ensemble des décès. UN أما الحالات المعينة التي تنشأ في الفترة حول الولادة فكانت السبب في 5.2 في المائة من جملة الوفيات.
    Le cancer est la deuxième cause de décès la plus fréquente ; il est à l'origine de 24 pour cent de l'ensemble des décès et, avec 16,5 pour cent, la troisième cause la plus importante de la morbidité. 17 pour cent de tous les décès causés par le cancer sont dus au cancer du poumon et 13 pour cent au cancer du sein. UN السرطان هو ثاني أكثر أسباب الوفاة شيوعا، إذ يمثل 24 في المائة من مجموع الوفيات، بينما يشكل أيضا ثالث أكثر الأمراض إسهاما في معدل الإصابة بالأمراض، إذ يبلغ 16.5 في المائة . تعزى 17 في المائة من جميع وفيات السرطان إلى سرطان الرئة، و 13 في المائة إلى سرطان الثدي.
    Elles sont responsables de 35,9 % de l'ensemble des décès à Aruba et représentent une moyenne de 11,5 années de vie potentielle perdue. UN وهي تتسبب في 35.9 في المائة من مجموع حالات الوفاة في أروبا، وتعتبر مسؤولة عن خسارة 11.5 سنة في المتوسط من سنوات العمر المحتملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد