ويكيبيديا

    "ensemble des ménages" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع الأسر المعيشية
        
    • مجموع الأسر المعيشية
        
    • العدد الإجمالي للأسر المعيشية
        
    • كافة الأسر المعيشية
        
    • لجميع اﻷسر المعيشية
        
    • إجمالي الأسر
        
    Cette enquête est représentative de l'ensemble des ménages du pays aux niveaux national, régional et par zone (urbaine-rurale). UN وهي تمثل جميع الأسر المعيشية في البلد على المستوى الوطني ومستوى المناطق وبحسب المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Ceci signifie que 40 % de l'ensemble des ménages se composent d'une seule personne. UN وهذا يعني أن 40 في المائة من جميع الأسر المعيشية تتألف من شخص واحد.
    En 1993, les minorités représentaient 20 % de l'ensemble des ménages pauvres et, en 1998, 29 %. UN وفي عام 1993، ضمت الأقليات 20 في المائة من جميع الأسر المعيشية الفقيرة.
    Les résultats du recensement montrent qu'environ 10% des femmes mariées de l'ensemble des ménages du pays sont des adolescentes, et parmi ceux-ci, 90% des ménages environ ont un homme comme chef de famille. UN وسجل تعداد السكان أن نحو 10 في المائة من مجموع الأسر المعيشية في البلد لها مراهقة متزوجة. ونسبة 90 في المائة من بين هؤلاء هي من أسر معيشية يرأسها ذكور.
    Les couples mariés avec enfants de moins de 18 ans ne constituent toutefois que 23 % de l'ensemble des ménages. UN غير أن الأزواج الذين لديهم أطفال تقل أعمارهم عن 18 سنة يشكلون فحسب 23 في المائة من مجموع الأسر المعيشية.
    Sur l'ensemble des ménages pauvres en 2005, 33,5% avaient à leur tête une femme. Parmi les ménages qui ne satisfaisaient pas leurs besoins essentiels et parmi ceux qui étaient dans une situation d'extrême pauvreté, 29,9% et 43,5% respectivement étaient dirigés par une femme. UN ومن بين العدد الإجمالي للأسر المعيشية الفقيرة في عام 2005، كانت نسبة 33.5 في المائة تعيلها امرأة؛ ولم تستطع نسبة 29.9 في المائة من الأسر المعيشية أن تلبي احتياجاتها الأساسية، وكانت نسبة 43.5 في المائة من الأسر المعيشية التي تعيش في فقر مدقع تعيلها امرأة.
    288. En 1995, 6,3 % de l'ensemble des ménages vivaient en surnombre (c'est-à-dire à raison de plus d'une personne par pièce). UN 288- في عام 1995، كانت 6.3 في المائة من كافة الأسر المعيشية تعيش في كنف الاكتظاظ (يعني أكثر من شخص واحد في الغرفة الواحدة).
    Le revenu mensuel moyen par habitant dans les ménages dirigés par des femmes était de 243 rands, contre 468 rands pour l'ensemble des ménages. UN وكان متوسط الدخل الشهري للفرد الواحد في اﻷسر المعيشية التي تعيلها المرأة هو ٢٤٣ راندا بالمقارنة مع ٤٦٨ راندا بالنسبة لجميع اﻷسر المعيشية.
    ensemble des ménages de particuliers UN جميع الأسر المعيشية الخاصة
    30. Au cours des dernières années, l'évolution de l'indice du coût de la vie (1995 = 100) pour l'ensemble des ménages d'Allemagne a été la suivante: UN 30- لقد ارتفع مؤشر تكلفة المعيشة في جميع الأسر المعيشية الخاصة (1995 =100) في ألمانيا، بالمقارنة مع السنوات السابقة، على النحو التالي:
    D'après les données recueillies par le Bureau palestinien de statistique pendant la période comprise entre la mijuillet et août 2001, environ la moitié de l'ensemble des ménages auraient perdu plus de 50 % de leur revenu habituel et plus de deux millions de Palestiniens, soit 60,8 % de l'ensemble des ménages palestiniens, vivraient sous le seuil de pauvreté. UN وتشير البيانات التي جمعها الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني عن الفترة بين منتصف تموز/يوليه ونهاية آب/أغسطس 2001 إلى أن نحو نصف جميع الأسر المعيشية فقدت أكثر من 50 في المائة من دخلها الاعتيادي وأن أكثر من مليوني فلسطيني، أو ما يعادل 60.8 في المائة من جميع الأسر المعيشية، يعيشون دون حد الفقر(92).
    En 2002, les ménages dirigés par des femmes seules constituaient 49 % de l'ensemble des ménages et un pourcentage relativement élevé de ménages (66,3 %) étaient propriétaires de leur logement. UN وكانت الأسر المعيشية التي ترأسها نساء تشكل 49 في المائة من جميع الأسر المعيشية في 2002. وهناك نسبة عالية نسبياً من الأسر المعيشية (66.3 في المائة) تمتلك المساكن التي كانت تشغلها في 2002.
    Les femmes célibataires et les parents isolés sont plus nombreux (respectivement 45,4 % et 44,9 %) à avoir recours à l'aide sociale que l'ensemble des ménages (qui sont 42,5 % à avoir perçu des allocations pendant une durée de 1 à 3 mois). UN وقد احتاج إلى المساعدة الاجتماعية عدد من العازبات تفوق نسبته متوسط نسبة عددهن (45.4 في المائة) ومتوسط نسبة عدد الوالدين الوحيدين (44.9 في المائة) على نحو أقل تواترا مما كان عليه حال جميع الأسر المعيشية وسطيا (42.5 في المائة من الأسر تلقت المساعدة الاجتماعية لفترة تتراوح من شهر إلى ثلاثة أشهر).
    Conformément à des données tirées du recensement de 2011 sur la population et le logement, les familles complètes représentaient 52,3 % de l'ensemble des ménages (56,4 % en 2001) Dans plus de 80 cas sur cent, les familles incomplètes slovaques sont des familles formées d'une femme célibataire avec un ou plusieurs enfants. UN ووفقا للبيانات المستمدة من تعداد السكان والإسكان في عام 2011، شكلت الأسر الكاملة نسبة 52.3 في المائة من جميع الأسر المعيشية في الجمهورية السلوفاكية (في عام 2001 شكلت تلك الأسر 56.4 في المائة). وفي أكثر من 80 في المائة من الحالات، تتألف الأسر غير الكاملة في سلوفاكيا من امرأة وحيدة لديها طفل أو أطفال.
    En outre, 41,9% seulement de l'ensemble des ménages ayant une femme comme chef de famille vivent dans une maison qui leur appartient, les autres vivant dans des maisons louées ou autres. UN وعلاوة على ذلك فإن هناك 41.9 في المائة من مجموع الأسر المعيشية التي ترأسها إناث تعيش في منازل تملكها هي؛ أما البقية فتقطن في منازل مستأجرة أو غيرها.
    Un tiers de l'ensemble des ménages comptent des mineurs, et 40 % des familles comptent au nombre des personnes à charge d'autres membres de la famille. UN 43- يضم ثلث مجموع الأسر المعيشية قاصرين وتضم نسبة 40 في المائة من الأسر أفراداً آخرين من أفراد الأسرة المعالين.
    La part des couples consensuels dans l'ensemble des ménages familiaux (avec ou sans enfants) n'atteint pas tout à fait 10%. UN ولا تزيد نسبة حالات المعاشرة الحرة (مع أولاد أو بدون أولاد) عن 10 في المائة من مجموع الأسر المعيشية.
    L'équipe chargée de l'enquête a choisi au hasard 2 000 ménages, qui représentaient environ 2 % de l'ensemble des ménages des Bahamas. UN 98 - واختار الفريق الذي أجرى الدراسة الاستقصائية 000 2 أسرة معيشية تمثل تقريبا 2 في المائة من مجموع الأسر المعيشية في كل جزر البهاما.
    En 2004, un prêt au moins avait été contracté par 38 % de l'ensemble des ménages et plus précisément par 42 % des ménages ruraux, 25 % des ménages kuchis et 25 % des ménages urbains. UN فحصل 38 في المائة من مجموع الأسر المعيشية على قرض واحد على الأقل أثناء السنة السابقة على الاستقصاء. وهناك تحديداً 42 في المائة من الأسر الريفية و25 في المائة من كل من الأسر الكوشية والحضرية حصلت على قروض.
    Ces données peuvent être utilisées pour connaître la répartition des dépenses des ménages pauvres, mais non la proportion de ces ménages par rapport à l'ensemble des ménages de la République tchèque (en 1996, la proportion de ménages dont le revenu financier net était inférieur à 40 % du revenu moyen du travail par personne représentait 2,1 % de l'ensemble des ménages). UN ويمكن استخدام هذه البيانات لتحديد نمط النفقات في الأسر المعيشية الفقيرة؛ ولكنها لا تفيد في معرفة نسبة هذه الأسر إلى العدد الإجمالي للأسر المعيشية في الجمهورية التشيكية (في عام 1996، كانت نسبة الأسر التي كان دخلها المالي الصافي يقل عن 40 في المائة من متوسط دخل الفرد من العمل هي 2.1 في المائة من العدد الإجمالي للأسر المعيشية).
    D'après les données pour 1996, 12,6 % de l'ensemble des ménages vivaient dans des logements ne répondant pas aux normes, autrement dit, dépourvues de l'un des éléments de confort suivants : eau courante, tout-à-l'égout, eau chaude, toilettes avec chasse d'eau, possibilités de se laver (douche, bain ou sauna). UN واستناداً إلى البيانات المقدمة عام 1996، 12.6 في المائة من كافة الأسر المعيشية كانت تعيش في مساكن هي دون المستوى اللائق أي كانت تفتقر إلى مرفق من المرافق الأساسية التالي ذكرها: التزود بالماء الجاري، المجارير، الماء الدافئ، المرحاض المزود بثجاجة، أو أماكن الغسل (الأدواش، الحمامات أو السونا).
    Le projet relatif aux statistiques sur le niveau de vie et le développement de 1993 a révélé que le revenu moyen total des ménages dirigés par des femmes était de 1 141 rands par mois, contre une moyenne de 2 089 rands pour l'ensemble des ménages. UN وقد كشف مشروع اﻹحصائيات المتعلقة بمستويات المعيشة وبالتنمية لعام ١٩٩٣ أن متوسط مجموع إيراد اﻷسرة المعيشية بالنسبة لﻷسر التي تعيلها المرأة هو ١٤١ ١ راندا شهريا بالمقارنة مع ما متوسطه ٠٨٩ ٢ راندا بالنسبة لجميع اﻷسر المعيشية.
    Quelque 57 % de l'ensemble des ménages ne voient pas l'intégralité de leurs besoins alimentaires énergétiques journaliers pourvus. UN ولا يصل نحو 57 في المائة من إجمالي الأسر المعيشية إلى نسبة اﻟ 100 في المائة من المتطلب الغذائي اليومي من الطاقة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد