ويكيبيديا

    "ensemble des matières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع المواد
        
    • بجميع المسائل
        
    • كل المادة
        
    • لجميع المواد
        
    Il estime que le futur traité sur les matières fissiles devra porter sur l'ensemble des matières fissiles, y compris les stocks. UN وترى حكومة بلدي أن الاتفاقية المقبلة بشأن المواد الانشطارية يجب أن تتضمن جميع المواد الانشطارية، بما فيها المخزونات.
    En conséquence, le traité devra ouvrir la voie à une interdiction de l'ensemble des matières fissiles nécessaires à la fabrication de dispositifs explosifs nucléaires. UN ولذلك، ينبغي أن توفر المعاهدة الأساس لحظر جميع المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأجهزة المتفجرة النووية.
    Le traité devrait être doté d'un régime de garanties s'appliquant à l'ensemble des matières, activités et installations nucléaires, civiles ou militaires. UN وينبغي أن تشمل المعاهدة نظام ضمانات يغطي جميع المواد والأنشطة والمرافق النووية، سواء أكانت مدنية أم عسكرية.
    i) Qu'elle a compétence pour l'ensemble des matières régies par le présent Accord; UN ' ١ ' أن لديها اختصاصات فيما يتعلق بجميع المسائل التي ينظمها هذا الاتفاق؛
    i) Qu'elle a compétence pour l'ensemble des matières régies par le présent Accord; UN ' ١ ' أن لديها اختصاصات فيما يتعلق بجميع المسائل التي ينظمها هذا الاتفاق؛
    b) Uranium enrichi en uranium 235 jusqu'à un maximum de 1 % en masse et ayant une teneur totale en plutonium et en uranium 233 ne dépassant pas 1 % de la masse d'uranium 235, à condition que les matières fissiles soient réparties de façon essentiellement homogène dans l'ensemble des matières. UN )ب( اليورانيوم المثرى في اليورانيوم -٥٣٢ بحد أقصى ١٪ حسب الكتلة، ولا يزيد محتواه الاجمالي من البلوتونيوم واليورانيوم -٣٣٢ عن ١٪ من كتلة اليورانيوم -٥٣٢، شريطة أن تكون المادة الانشطارية موزعة على نحو متجانس التكوين تماما في كل المادة.
    v) Il s'engage à maintenir les normes les plus élevées de sécurité et de protection physique effective de l'ensemble des matières nucléaires et des installations et matériels pertinents pour empêcher leur vol ou leur emploi ou leur manipulation non autorisés. UN `5` السعي إلى الحفاظ على أعلى معايير الأمن والحماية المادية الفعالة لجميع المواد الانشطارية والمنشآت والمعدات ذات الصلة لمنع سرقتها أو لمنع استخدامها ومناولتها دون تصريح.
    Le même jour, à la fin de l'opération, la Mission conjointe a également procédé à la vérification du rechargement de l'ensemble des matières en question. UN وتحققت البعثة المشتركة من إعادة شحن جميع المواد المعنية على ظهر السفينة عند نهاية العملية في اليوم نفسه.
    Parallèlement, le régime de vérification établi par le traité devrait être fondé sur le système actuel de garanties de l'AIEA et de protocoles additionnels, pour qu'il soit possible d'assurer la cohésion de la vérification de l'ensemble des matières fissiles. UN وفي الآن ذاته، ينبغي لنظام التحقق من العمل بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أن يقوم على النظام الحالي للضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية، بما في ذلك البروتوكول الإضافي، من أجل ضمان الاتساق عند التحقق من جميع المواد الانشطارية.
    Toutefois, faute de coopération suffisante de la part de l'Iran, celui-ci notamment n'appliquant pas son protocole additionnel, l'AIEA ne peut apporter de garanties crédibles d'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées et ne peut ainsi conclure à l'utilisation à des fins pacifiques de l'ensemble des matières nucléaires présentes en Iran. UN إلا أنه ليس بوسع الوكالة، بالنظر إلى عدم تعاون إيران على نحو كاف، بما في ذلك عدم تنفيذها لبروتوكولها الإضافي، أن تقدم أي تأكيدات موثوقة بشأن عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة، ومن ثم لا يمكنها أن تخلص إلى نتيجة مفادها أن جميع المواد النووية في إيران تستخدم في أنشطة سليمة.
    Les garanties d'Euratom couvrent l'ensemble des matières et installations nucléaires civiles dans tous les États membres. UN وتغطي ضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية جميع المواد النووية للأغراض المدنية والمنشآت النووية المدنية في جميع الدول الأعضاء.
    Nous croyons que le moyen le plus efficace d'y parvenir consiste à soumettre à tout jamais l'ensemble des installations d'enrichissement et de retraitement ainsi que l'ensemble des matières fissiles nouvellement produites à une surveillance et à des vérifications internationales. Ainsi, toutes matières fissiles qui seraient enrichies ou retraitées à partir de la date butoir seraient régies par le traité. UN ونحن نعتقد أن أنجع طريقة للقيام بذلك هي أن توضع جميع مرافق الإثراء وإعادة التجهيز وكذلك جميع المواد الانشطارية المنتجة حديثاً تحت نظام دولي للتحقق والرصد إلى الأبد ومن ثم فإن أي مادة انشطارية يجري إثراؤها أو إعادة تجهيزها بعد الموعد النهائي المحدد تخضع للمعاهدة.
    Les efforts en vue de sécuriser l'ensemble des matières nucléaires sensibles et de développer la coopération sur les cycles du combustible devraient se poursuivre et l'action visant à la conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires devrait s'intensifier, parallèlement à la réduction des arsenaux existants. UN ومضت قائلة إنه ينبغي مواصلة الجهود المبذولة لتأمين جميع المواد النووية الحساسة وتنمية التعاون الدولي المتعلق بدورات الوقود، وينبغي تكثيف العمل من أجل التوصل إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، والحد في الوقت ذاته من المخزونات القائمة.
    L'AIEA est donc dans l'impossibilité de conclure que l'ensemble des matières nucléaires en Iran servent à des activités pacifiques et continue d'être préoccupée par l'éventualité que des activités secrètes soient liées à la mise au point d'une charge nucléaire pour un missile. UN لذا فإن الوكالة الدولية تظل غير قادرة على التوصل إلى استنتاج مفاده أن جميع المواد النووية في إيران هي للأنشطة السلمية، وتظل يساورها القلق بشأن الأنشطة غير المعلن عنها، التي قد تكون أيضاً مرتبطة بتطوير شحنة متفجرة نووية لقذيفة.
    Nous nous félicitions de la tenue du Sommet sur la sécurité nucléaire et de l'adoption du Communiqué et du Plan de travail et nous appuyons l'objectif global qui consiste à sécuriser l'ensemble des matières nucléaires vulnérables d'ici à quatre ans. UN 18 - نحن نرحب بمؤتمر قمة الأمن النووي، وباعتماد البيان وخطة العمل، وندعم الهدف العام بتأمين جميع المواد النووية المعرضة للخطر في غضون أربعة أعوام.
    Nous nous félicitions de la tenue du Sommet sur la sécurité nucléaire et de l'adoption du Communiqué et du Plan de travail et nous appuyons l'objectif global qui consiste à sécuriser l'ensemble des matières nucléaires vulnérables d'ici à quatre ans. UN 18 - نحن نرحب بمؤتمر قمة الأمن النووي، وباعتماد البيان وخطة العمل، وندعم الهدف العام بتأمين جميع المواد النووية المعرضة للخطر في غضون أربعة أعوام.
    Le 19 décembre 2003, la Libye a fait part de sa décision d'éliminer l'ensemble des matières, du matériel et des programmes servant à la production d'armes de destruction massive et de vecteurs balistiques. UN 20 - أعلنت ليبيا، في 19 كانون الثاني/ديسمبر 2003، أنها قررت القضاء على جميع المواد والمعدات والبرامج التي تفضي إلى إنتاج أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصال القذائف التسيارية.
    i) Qu'elle a compétence pour l'ensemble des matières régies par le présent Accord; UN ' ١ ' أن لديها اختصاصات فيما يتعلق بجميع المسائل التي ينظمها هذا الاتفاق؛
    2. Lorsqu'une organisation internationale visée à l'article premier de l'annexe IX de la Convention a compétence pour l'ensemble des matières régies par le présent Accord, les dispositions suivantes s'appliquent à la participation de cette organisation internationale au présent Accord : UN ٢ - في الحالات التي تكون فيها لمنظمة دولية مشار إليها في المادة ١ من المرفق التاسع للاتفاقية اختصاصات فيما يتعلق بجميع المسائل التي ينظمها هذا الاتفاق، تنطبق اﻷحكام التالية على اشتراك تلك المنظمة الدولية في هذا الاتفاق:
    2. Lorsqu'une organisation internationale visée à l'article premier de l'annexe IX de la Convention a compétence pour l'ensemble des matières régies par le présent Accord, les dispositions suivantes s'appliquent à la participation de cette organisation internationale au présent Accord : UN ٢ - في الحالات التي تكون فيها لمنظمة دولية مشار إليها في المادة ١ من المرفق التاسع للاتفاقية اختصاصات فيما يتعلق بجميع المسائل التي ينظمها هذا الاتفاق، تطبق اﻷحكام التالية على مشاركة تلك المنظمة الدولية في هذا الاتفاق:
    b) Uranium enrichi en uranium 235 jusqu'à un maximum de 1% en masse et ayant une teneur totale en plutonium et en uranium 233 ne dépassant pas 1% de la masse d'uranium 235, à condition que les matières fissiles soient réparties de façon essentiellement homogène dans l'ensemble des matières. UN (ب) اليورانيوم المخصب باليورانيوم-235 بحد أقصى 1 في المائة حسب الكتلة، ولا يزيد محتواه الإجمالي من البلوتينيوم واليورانيوم-233 على 1 في المائة من كتلة اليورانيوم-235، شريطة أن تكون المادة الانشطارية موزعة على نحو متجانس التكوين تماماً في كل المادة.
    f) L'examen de la possibilité pour l'AIEA de continuer à appliquer un système de garanties et, s'il y a lieu, certaines dispositions du Protocole additionnel, à l'ensemble des matières, installations, équipements et technologies nucléaires mis au point initialement à des fins pacifiques, pendant une période indéfinie à compter du retrait. UN (و) دراسة إمكانية استمرار الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ الضمانات وبعض أحكام البروتوكولات الإضافية، عند الاقتضاء، بالنسبة لجميع المواد والمرافق والمعدات والتكنولوجيات النووية التي استحدثت في البداية للأغراض السلمية، خلال فترة غير محددة في أعقاب الانسحاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد