ويكيبيديا

    "ensemble des objectifs du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع الأهداف الإنمائية
        
    • كل الأهداف الإنمائية
        
    • جميع الأهداف والغايات
        
    • الأهداف الشاملة للتنمية
        
    Les intervenants ont souligné que ce partenariat mondial offrait la possibilité d'atteindre l'ensemble des objectifs du Millénaire. UN وشدد المتكلمون على أن الشراكة العالمية وفرت الأساس لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il a intégralement réalisé l'ensemble des objectifs du Millénaire pour le développement en matière d'égalité des sexes, d'autonomisation des femmes et de santé maternelle. UN كما حققت فييت نام بالكامل جميع الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمساواة بين الجنسين، والتمكين للمرأة، وصحة الأم.
    Cette situation peut entraver les efforts relatifs à l'ensemble des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويمكن للعواقب في هذا المجال أن تؤثر سلباً على جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    La première rubrique s'intéresse, pour la publication de 2009, à l'état de la mise en œuvre d'ensemble des objectifs du Millénaire. UN وتتناول الزاوية الأولى، في نشرة عام 2009، حالة تنفيذ جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Programme d'action met l'accent sur le développement des capacités productives dans les pays les moins avancés, de façon à y accélérer la réduction de la pauvreté et la réalisation de l'ensemble des objectifs du Millénaire, mais aussi pour y assurer une croissance durable. UN ويركز برنامج العمل على تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا من أجل التعجيل بالحد من الفقر وتحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية وضمان النمو المستدام في هذه البلدان.
    M. Bhavsar a fait remarquer que les énergies renouvelables étaient un moyen de promouvoir la réalisation de l'ensemble des objectifs du Millénaire pour le développement en améliorant les pratiques au sein des foyers et en offrant des possibilités de générer des revenus. UN وأشار إلى أن الطاقة المتجددة يمكن أن تعزز تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تحسين الممارسات المنـزلية وتوفير فرص لتوليد الدخل.
    Les investissements consacrés aux objectifs du Millénaire relatifs aux femmes et aux enfants contribueront, comme les investissements consacrés à tel ou tel autre objectif, à la réalisation de l'ensemble des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وكما هو الحال مع جميع الأهداف الإنمائية للألفية، فإن الاستثمار في الأهداف المتمحورة حول النساء والأطفال سيكون له تأثير على تحقيق الأهداف جميعها.
    Nous sommes cependant pleinement conscients qu'un long chemin reste à faire pour atteindre l'ensemble des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier dans le domaine de la santé. UN وفي نفس الوقت، ندرك تماماً أنه لا يزال هناك عمل كثير يتعين إنجازه لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، والأهداف ذات الصلة بالصحة على وجه الخصوص.
    Nous affirmons que les contributions et l'accroissement du pouvoir d'action des femmes et des filles de tous âges sont fondamentaux, inscrits dans le Programme d'action et le droit international et indispensables pour atteindre l'ensemble des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونشدد على أن إسهام النساء والفتيات من جميع الأعمار وتمكينهن أساسيان، ومكرَّسان في منهاج العمل والقوانين الدولية، وضروريان لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'égalité entre les sexes doit figurer en bonne place dans tout ce que font les États pour réaliser l'ensemble des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). Renforcement des capacités UN وينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، باعتبار ذلك جزءا من استثمار الدول في جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Si les organisations membres de l'Association s'efforcent d'atteindre l'ensemble des objectifs du Millénaire pour le développement, l'Association se concentre essentiellement sur les quatre objectifs suivants : UN تعمل المنظمات الأعضاء في الرابطة على تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، ولكن الرابطة تركز بالخصوص على أربعة منها، هي:
    Il est impératif pour la réalisation de l'ensemble des objectifs du Millénaire d'investir dans l'avenir en créant des débouchés pour les jeunes. UN ويشكل الاستثمار في المستقبل من خلال إتاحة فرص العمالة للشباب هدفاً حاسماً من شأنه أن يسهم في جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les progrès accomplis dans la réalisation de l'ensemble des objectifs du Millénaire pour le développement ont donc été trop limités, surtout dans les domaines de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. UN ونتيجة لذلك لم يحدث تقدم يذكر في مجال تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية ولا سيما تلك المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Or l'égalité entre les sexes étant la condition sine qua non de la réalisation de l'ensemble des objectifs du Millénaire pour le développement, toute action qui ne privilégierait pas la démarginalisation des filles en remettrait en cause la réalisation. UN وعلى الرغم من ذلك، ولكون المساواة بين الجنسين هي أساس تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، فإن عدم إيلاء انتباه خاص لتمكين الطفلة سيحد من تحقيق التقدم في جميع الأهداف والغايات الإنمائية للألفية.
    Il était nécessaire de développer ce qui fonctionne, en se fondant sur les principes de durabilité, d'équité et d'autonomisation, et d'investir dans des domaines où l'ensemble des objectifs du Millénaire pour le développement ont bénéficié d'un effet multiplicateur avéré. UN ومن الضروري التوسّع في الأنشطة التي أثبتت جدواها، انطلاقا من مبادئ الاستدامة والإنصاف والتمكين، والاستثمار في المجالات التي ثبت أن لها تأثيرا مضاعفا على مستوى جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est clair que, dans de nombreuses parties du monde, il reste extrêmement difficile d'instaurer l'égalité des sexes, ce qui freine l'action menée au titre de l'ensemble des objectifs du Millénaire. UN ومن الواضح أن تحقيق المساواة بين الجنسين لا يزال يمثل تحديا كبيرا في أجزاء كثيرة من العالم ويؤثر سلبا على التقدم المحرز نحو تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Une grande majorité de participants est convenue que les démarches suivantes étaient à même d'accélérer le progrès à court, moyen et long termes au titre de l'ensemble des objectifs du Millénaire se rapportant à la problématique hommes-femmes : UN 99 - جرى الاتفاق على نطاق واسع على أن السياسات التالية تتيح إمكانية كبيرة لتسريع وتيرة التقدم تجاه تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالشؤون الجنسانية في الأجل القصير والمتوسط والطويل:
    De manière générale, il faudra aider les États Membres à donner plus d'ampleur aux stratégies qu'ils appliquent pour réaliser l'ensemble des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 16 - وسيلزم بشكل عام بذل جهود لمساعدة الدول الأعضاء على النهوض باستراتيجياتها الرامية إلى تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    a) 8 projets se rapportaient à l'ensemble des objectifs du Millénaire pour le développement; UN (أ) ثمانية مشاريع تناولـت كل الأهداف الإنمائية للألفية؛
    La plupart des projets, même s'ils étaient formulés en fonction de problèmes de développement spécifiques, visaient à avoir l'impact le plus large possible : outre les 8 projets qui traitaient l'ensemble des objectifs du Millénaire pour le développement, 14 projets étaient ciblés sur la réduction de la pauvreté. UN 14 - واستهدف معظم المشاريع، حتى وإن صيغت من أجل معالجـة مسائل إنمائية محددة، إحداث أوسع أثر ممكن: فـبالإضافة إلى 8 مشاريع تناولت كل الأهداف الإنمائية للألفية، عالـج 14 مشروعا الهدف الشامل المتمثل في الحد من الفقر.
    Le Koweït, qui fait partie des 189 États signataires de la Déclaration du Millénaire, est attaché à la mise en œuvre intégrale de l'ensemble des objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi qu'à l'octroi d'une aide publique au développement (APD) à d'autres États qui déploient des efforts à cette fin. UN بوصفها إحدى الدول الـ 189 الموقعة على إعلان الألفية، تلتزم دولة الكويت بتطبيق جميع الأهداف والغايات الإنمائية للألفية بشكل كامل على مواطنيها.
    Ce plaidoyer est allé de pair avec la diffusion d'informations mettant en évidence les structures de soutien que le mouvement Special Olympics a mises en place pour contribuer à la réalisation de l'ensemble des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وجاءت هذه الدعوة مع نشر معلومات تظهر البنى الداعمة التي وضعتها حركة الأولمبياد الخاص للمساهمة في تحقيق الأهداف الشاملة للتنمية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد