ويكيبيديا

    "ensemble des points" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع النقاط
        
    • جميع وجهات
        
    • لجميع بنود
        
    • جميع البنود
        
    • كل النقاط
        
    • فوق ارتفاع
        
    • عامة عن البنود
        
    • مجموع العلامات
        
    Nous saluons tout particulièrement les efforts déployés par le Bureau de la Deuxième Commission, ainsi que par la délégation de la Fédération de Russie et par le Président de l'Assemblée générale pour essayer d'aboutir à des textes de compromis sur l'ensemble des points. UN ونحن ممتنون بوجه خاص لجهود مكتب اللجنة الثانية، فضلا عن امتناننا لجهود وفد الاتحاد الروسي ورئيس الجمعية العامة، التي بذلت سعيا للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن جميع النقاط.
    40. L'ensemble des points et lignes doivent être définis par rapport à un canevas géodésique. UN ٤٠ - وينبغي تحديد جميع النقاط والخطوط بالرجوع إلى إطار جيوديسي.
    L'orateur a expliqué qu'il n'était donc pas nécessaire que les participants s'accordent sur un texte ou qu'ils approuvent tous les points évoqués, puisqu'il était entendu que le Directeur exécutif établirait un document final du cadre global en tenant compte de l'ensemble des points de vue exprimés. UN وذكر أنه لا يتعين لذلك على المشاركين الموافقة على نص أو الاتفاق على جميع النقاط حيث أن المدير التنفيذي سوف يعد وثيقة الإطار النهائي بعد مراعاة جميع وجهات النظر التي تكون قد أبديت.
    Ensuite, il serait important d'aider les pays en développement dans les domaines de leur choix, d'assurer la participation de la CNUCED aux négociations en cours, et d'obtenir des réunions de la CNUCED des résultats satisfaisants reflétant l'ensemble des points de vue. UN ثم سيكون من المهم مساعدة البلدان النامية في المجالات التي تختارها، وضمان مشاركة الأونكتاد في المفاوضات الجارية، وضمان أن تحقق اجتماعات الأونكتاد نتائج مرضية تعبر عن جميع وجهات النظر.
    Au cours de la session de l'an dernier, nous avons eu un débat approfondi fort utile sur l'ensemble des points de l'ordre du jour. UN وخلال دورة العام الماضي، أجرينا مناقشة مستفيضة وقيِّمة لجميع بنود جدول الأعمال.
    La Conférence est parvenue au prix de longues et laborieuses consultations, à adopter enfin, par consensus, un programme de travail couvrant l'ensemble des points inscrits à son ordre du jour. UN وفي الحقيقة، نجح المؤتمر أخيراً، عبر مشاورات مطوَّلة ومضنية، في إقرار برنامج عمل بتوافق الآراء، يشمل جميع البنود المدرجة في جدول أعماله.
    Il rend compte des idées présentées et examinées plutôt que d'opinions consensuelles sur l'ensemble des points soulevés par les participants. UN وهو يعكس الأفكار التي طرحت ونوقشت أكثر من أن يكون تعبيراً عن توافق في الآراء بشأن كل النقاط التي طرحها المشاركون.
    a) On entend par < < espace > > l'ensemble des points situés à plus de 100 km au-dessus du niveau des mers terrestres; UN (أ) تعني عبارة " الفضاء الخارجي " الفضاء فوق ارتفاع الأرض بما يتجاوز 100 كيلومترٍ فوق مستوى البحر؛
    Les sections II et III de la présente note fournissent une vue d'ensemble des points inscrits à l'ordre du jour de la vingt-quatrième de la Réunion des Parties au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN يعرض الفرعان الثاني والثالث من هذه المذكرة لمحة عامة عن البنود المدرجة في جدول أعمال الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    529. Le Comité recommande que le prochain rapport périodique de l'État partie, qui doit être présenté le 17 septembre 1998, constitue une mise à jour et que soient abordés l'ensemble des points soulevés dans les présentes conclusions. UN ٥٢٩ - توصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري المقبل المقدم من الدولة الطرف والذي يحين موعده في ١٧ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨، مستكملا، وأن يتناول ذلك التقرير جميع النقاط المثارة في هذه الملاحظات.
    480. Le Comité recommande que le prochain rapport périodique de l'État partie, attendu le 17 mars 1999, traite de l'ensemble des points soulevés dans les présentes conclusions. UN ٠٨٤- وتوصي اللجنة بأن يتناول التقرير الدوري القادم للدولة الطرف، المقرر تقديمه في ٧١ آذار/ مارس ٩٩٩١، جميع النقاط التي أثيرت في الملاحظات الراهنة.
    511. Le Comité recommande que le prochain rapport de l'État partie, qui devait être présenté le 5 janvier 1997, constitue une mise à jour et qu'y soient abordés l'ensemble des points soulevés dans les présentes conclusions. UN ٥١١ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري التالي للدولة الطرف، المقرر تقديمه في ٥ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧، تقريرا مستكملا، وأن يتناول جميع النقاط المثارة في هذه الملاحظات.
    7. Il va cependant de que, compte tenu du temps imparti au Groupe d'Experts Gouvernementaux pour terminer ses travaux, il doit avancer en parallèle sur l'ensemble des points qui auront été identifiés comme devant faire l'objet de discussion. UN 7- وبالنظر إلى الوقت المخصص لفريق الخبراء الحكوميين لكي ينهي أعماله، فإن عليه مع ذلك أن يعمل على إحراز تقدم متواز في جميع النقاط التي سيحدد أن من اللازم مناقشتها.
    Ensuite, il serait important d'aider les pays en développement dans les domaines de leur choix, d'assurer la participation de la CNUCED aux négociations en cours, et d'obtenir des réunions de la CNUCED des résultats satisfaisants reflétant l'ensemble des points de vue. UN ثم سيكون من المهم مساعدة البلدان النامية في المجالات التي تختارها، وضمان مشاركة الأونكتاد في المفاوضات الجارية، وضمان أن تحقق اجتماعات الأونكتاد نتائج مرضية تعبر عن جميع وجهات النظر.
    Ensuite, il serait important d'aider les pays en développement dans les domaines de leur choix, d'assurer la participation de la CNUCED aux négociations en cours, et d'obtenir des réunions de la CNUCED des résultats satisfaisants reflétant l'ensemble des points de vue. UN ثم سيكون من المهم مساعدة البلدان النامية في المجالات التي تختارها، وضمان مشاركة الأونكتاد في المفاوضات الجارية، وضمان أن تحقق اجتماعات الأونكتاد نتائج مرضية تعبر عن جميع وجهات النظر.
    1. La liste des orateurs est ouverte dès le début de la session pour l'ensemble des points de l'ordre du jour. UN 1- تفتح قائمة المتكلمين في بداية الدورة بالنسبة لجميع بنود جدول الأعمال.
    1. La liste des orateurs est ouverte dès le début de la session pour l'ensemble des points de l'ordre du jour. UN 1- تفتح قائمة المتكلمين في بداية الدورة بالنسبة لجميع بنود جدول الأعمال.
    Il a été souhaité que le Comité continue d'examiner l'ensemble des points et propositions de son ordre du jour concernant la question du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وأُعرب عن رأي مؤيد لاستمرار اللجنة في النظر في جميع البنود والمقترحات المدرجة على جدول أعمالها والمتعلقة بمسألة صون السلم والأمن الدوليين.
    Toutefois, nous savons tous que si l'ensemble des points à l'ordre du jour du Conseil de sécurité étaient réglés, les problèmes de pauvreté, de chômage, de désintégration sociale, de protectionnisme, de dette extérieure et de technologie seraient toujours là. UN ولكننا جميعا في هذه القاعة نعلم تمام العلم أنه حتى لو تمت تسوية جميع البنود المدرجة على جدول أعمال مجلس اﻷمن، فإن مشاكل الفقر، والبطالة، والانحلال الاجتماعي، والحمائية، والمديونية الخارجية، والتكنولوجيا ستظل قائمة.
    Il rend compte des idées présentées et examinées plutôt que d'opinions consensuelles sur l'ensemble des points soulevés par les participants. UN وهو يعكس الأفكار التي طرحت ونوقشت أكثر من أن يكون تعبيراً عن توافق في الآراء بشأن كل النقاط التي طرحها المشاركون.
    Ce terme, uniquement défini aux fins du traité, s'entend de < < l'ensemble des points situés à plus de 100 kilomètres au-dessus du niveau des mers terrestres > > . UN يقتصر تعريف " الفضاء الخارجي " لأغراض هذه المعاهدة على كونه " الفضاء فوق ارتفاع الأرض بما يتجاوز 100 كيلومترٍ فوق مستوى البحر " .
    Les sections II et III de la présente note fournissent une vue d'ensemble des points inscrits à l'ordre du jour de la vingt-cinquième Réunion des Parties au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN 1 - يعرض الفرعان الثاني والثالث من هذه المذكرة لمحة عامة عن البنود المدرجة في جدول أعمال الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Dans la filière des beaux arts, l'admission se fait en fonction du rang national qui est déterminé par l'ensemble des points. UN أما القبول في اختصاص اﻵداب فعلى أساس الاستحقاق في الجزيرة بأكملها ويتقرر بناء على مجموع العلامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد