ويكيبيديا

    "ensemble des pouvoirs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع السلطات
        
    • بوجه عام مجموعة من السلطات
        
    • جميع سلطات
        
    L'auteur a exercé l'un quelconque ou l'ensemble des pouvoirs liés au droit de propriété sur une ou plusieurs personnes, par exemple en achetant, vendant, prêtant ou troquant ladite ou lesdites personnes, ou en leur imposant une privation de liberté similaire. UN 1 - أن يمارس مرتكب الجريمة إحدى أو جميع السلطات المتصلة بالحق في ملكية شخص أو أشخاص كأن يشتريهم أو يبيعهم أو يعيرهم أو يقايضهم أو كأن يفرض عليهم ما ماثل ذلك من معاملة سالبة للحرية ().
    L'auteur a exercé l'un quelconque ou l'ensemble des pouvoirs liés au droit de propriété sur une ou plusieurs personnes, par exemple en achetant, vendant, prêtant ou troquant ladite ou lesdites personnes, ou en leur imposant une privation de liberté similaire. UN 1 - أن يمارس مرتكب الجريمة إحدى أو جميع السلطات المتصلة بالحق في ملكية شخص أو أشخاص كأن يشتريهم أو يبيعهم أو يعيرهم أو يقايضهم أو كأن يفرض عليهم ما ماثل ذلك من معاملة سالبة للحرية ().
    c) Par " réduction en esclavage " , on entend le fait d'exercer sur une personne l'un ou l'ensemble des pouvoirs liés au droit de propriété, y compris dans le cadre de la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants; UN (ج) الاسترقاق يعني ممارسة أي من أو جميع السلطات المترتبة على حق الملكية، على شخص ما، بما في ذلك ممارسة هذه السلطات في سبيل الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال؛
    5. Constitutionnellement, l'existence juridique du Parlement dépend de l'exercice de la prérogative royale, c'est-à-dire de l'ensemble des pouvoirs résiduels laissés à la Couronne. UN 5- دستورياً، يتوقف الوجود القانوني للبرلمان على ممارسة التاج لسلطاته (وهي بوجه عام مجموعة من السلطات المتبقية في أيدي التاج).
    Mme Tavares da Silva se félicite de la reconnaissance, par l'Égypte, du fait que l'application de la Convention incombe à l'ensemble des pouvoirs publics. UN 45 - السيدة تافاريس دا سيلفا: قالت إنها ترحب باعتراف مصر بأن مسؤولية تنفيذ الاتفاقية تقع على عاتق جميع سلطات الدولة.
    1. Décide de créer, conformément à la proposition contenue dans le rapport du Secrétaire général, une Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), à laquelle sera confiée la responsabilité générale de l'administration du Timor oriental et qui sera habilitée à exercer l'ensemble des pouvoirs législatif et exécutif, y compris l'administration de la justice; UN ١ - يقرر أن تنشأ، وفقا لتقرير اﻷمين العام، إدارة انتقالية تابعة لﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية تسند إليها المسؤولية العامة عن إدارة تيمور الشرقية، وتخول صلاحية ممارسة جميع السلطات التشريعية والتنفيذية، بما في ذلك إقامة العدل؛
    1. Décide de créer, conformément à la proposition contenue dans le rapport du Secrétaire général, une Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), à laquelle sera confiée la responsabilité générale de l'administration du Timor oriental et qui sera habilitée à exercer l'ensemble des pouvoirs législatif et exécutif, y compris l'administration de la justice; UN ١ - يقرر أن تنشأ، وفقا لتقرير اﻷمين العام، إدارة انتقالية تابعة لﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية تسند إليها المسؤولية العامة عن إدارة تيمور الشرقية، وتخول صلاحية ممارسة جميع السلطات التشريعية والتنفيذية، بما في ذلك إقامة العدل؛
    1. Décide de créer, conformément à la proposition contenue dans le rapport du Secrétaire général, une Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental, à laquelle sera confiée la responsabilité générale de l'administration du Timor oriental et qui sera habilitée à exercer l'ensemble des pouvoirs législatif et exécutif, y compris l'administration de la justice; UN 1 - يقرر أن تنشأ، وفقا لتقرير الأمين العام، إدارة انتقالية تابعة للأمم المتحدة في تيمور الشرقية تسند إليها المسؤولية العامة عن إدارة تيمور الشرقية، وتخول صلاحية ممارسة جميع السلطات التشريعية والتنفيذية، بما في ذلك إقامة العدل؛
    En créant l'ATNUTO le 25 octobre 1999, le Conseil de sécurité lui a confié la responsabilité générale de l'administration du Timor oriental et l'a habilitée à exercer l'ensemble des pouvoirs législatifs et exécutifs, y compris l'administration de la justice. III. Plan des opérations et moyens nécessaires à son exécution UN 13 - أُسندت إلى إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، التي أنشأها مجلس الأمن في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، المسؤولية الشاملة لإدارة تيمور الشرقية، وخُولت الإدارة صلاحية ممارسة جميع السلطات التشريعية والتنفيذية، بما في ذلك إقامة العدل.
    Le 25 octobre 1999, dans sa résolution 1272 (1999), le Conseil de sécurité a créé l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), à laquelle il a confié la responsabilité générale de l'administration du territoire et qu'il a habilitée à exercer l'ensemble des pouvoirs législatif et exécutif ainsi que l'administration de la justice. UN 11 - وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أنشأ مجلس الأمن بموجب قراره 1272 (1999) إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وعهد إليها بالمسؤولية الشاملة عن إدارة الإقليم ومنحها صلاحية ممارسة جميع السلطات التشريعية والتنفيذية، بما في ذلك إقامة العدل.
    Par sa résolution 1272 (1999) du 25 octobre 1999, le Conseil de sécurité a créé l'Administration provisoire des Nations Unies au Timor oriental qui est habilitée à exercer l'ensemble des pouvoirs législatifs et exécutifs, y compris l'administration de la justice, jusqu'à ce que le Timor oriental recouvre son indépendance. UN وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أنشأ مجلس الأمن في قراره 1272 (1999) الإدارة الانتقالية التابعة للأمم المتحدة في تيمور الشرقية التي خولت ممارسة جميع السلطات التشريعية والتنفيذية، بما في ذلك إقامة العدل إلى أن تحصل تيمور الشرقية على استقلالها.
    1. L'auteur a exercé l'un quelconque ou l'ensemble des pouvoirs associés au droit de propriété sur une ou plusieurs personnes, par exemple en achetant, vendant, prêtant ou troquant les personnes concernées, ou en leur imposant une privation similaire de liberté. UN 1 - أن يمارس المتهم أيا من السلطات أو جميع السلطات فيما يتصل بحق الملكية على شخص أو أكثر من شخص، مثل شراء أو بيع أو إعارة أو مقايضة هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص، أو أن يفرض عليهم حرمانا مماثلا من التمتع بالحرية().
    1. L'auteur a exercé l'un quelconque ou l'ensemble des pouvoirs associés au droit de propriété sur une ou plusieurs personnes, par exemple en achetant, vendant, prêtant ou troquant les personnes concernées, ou en leur imposant une privation similaire de liberté. UN 1 - أن يمارس المتهم أيا من السلطات أو جميع السلطات فيما يتصل بحق الملكية على شخص أو أكثر من شخص، مثل شراء أو بيع أو إعارة أو مقايضة هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص، أو أن يفرض عليهم حرمانا مماثلا من التمتع بالحرية().
    a) L'ATNUTO, par l'intermédiaire du Représentant spécial du Secrétaire général, s'est vu confier la responsabilité générale de l'administration du Timor oriental et est habilitée à exercer l'ensemble des pouvoirs législatifs et exécutifs, y compris l'administration de la justice; UN (أ) يعهد إلى إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، من خلال الممثل الخاص للأمين العام، بالمسؤولية الشاملة عن إدارة تيمور الشرقية، وتمكينها من ممارسة جميع السلطات التشريعية والتنفيذية، بما في ذلك إدارة العدالة؛
    Tirant ses pouvoirs de la résolution du Conseil de sécurité 1272 (1999) du 25 octobre 1999, adoptée en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, l'ATNUTO se voyait confier la responsabilité générale de l'administration du Timor oriental et elle était habilitée à exercer l'ensemble des pouvoirs législatif et exécutif, y compris l'administration de la justice. UN وقد استمدت الإدارة الانتقالية سلطتها من قرار مجلس الأمن 1272 (1999) المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، الذي اتخذ بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. وقد أنيطت بالإدارة الانتقالية المسؤولية العامة عن إدارة تيمور الشرقية، وخولت لها إمكانية ممارسة جميع السلطات التشريعية والتنفيذية، بما في ذلك إقامة العدل.
    6. Constitutionnellement, l'existence juridique du Parlement dépend de l'exercice de la prérogative royale, c'est-à-dire de l'ensemble des pouvoirs limités laissés à la Couronne. UN 6- دستورياً، يتوقف الوجود القانوني للبرلمان على ممارسة التاج لسلطاته (وهي بوجه عام مجموعة من السلطات المتبقية في أيدي التاج).
    7. Constitutionnellement, l'existence juridique du Parlement dépend de l'exercice du pouvoir royal, c'est-à-dire de l'ensemble des pouvoirs limités laissés à la Couronne. UN ٧- دستوريا، يتوقف الوجود القانوني للبرلمان على ممارسة التاج لسلطاته )وهي بوجه عام مجموعة من السلطات المتبقية في أيدي التاج(.
    4. En 2012, deux ateliers ont été organisés à l'intention des représentants de l'ensemble des pouvoirs publics et des organes de contrôle, afin de mobiliser une participation institutionnelle à l'élaboration du rapport puis à sa présentation ultérieure, et de coordonner cette participation. UN 4- ثم أُجريت في عام 2012 حلقتا عمل بالتعاون مع بعض السلطات المحلية، دُعيت إلى حضورها جميع سلطات الإدارة العامة للدولة والهيئات الرقابية بهدف حفز المشاركة والتنسيق المؤسسيين في إعداد التقرير واعتماده لاحقاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد