Dans ce cas, la Commission pourrait mener, les années de session d'examen, une évaluation d'ensemble des progrès accomplis dans la mise en oeuvre du développement durable dans tous les domaines. | UN | ولذلك يمكن النظر في تقييم شامل للتقدم المحرز في تنفيذ التنمية المستدامة في جميع المجالات في سياق كل سنة استعراض. |
Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation des femmes dans les organismes des Nations Unies, y compris un examen d'ensemble des progrès accomplis dans la réalisation de l'équilibre entre les sexes | UN | تقرير الأمين العام عن تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك إجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في تحقيق هدف التوزيع المتكافئ بين الجنسين |
La Deuxième Commission pourrait examiner la proposition tendant à établir un rapport détaillé sur l'évaluation d'ensemble des progrès accomplis depuis la CNUED et contenant des recommandations d'action. | UN | ويمكن أن تدرس اللجنة الثانية الاقتراح الداعي إلى وضع تقرير تفصيلي عن عملية التقييم الشامل للتقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، والذي يتضمن توصيات تتعلق بالعمل. |
Évaluation d'ensemble des progrès accomplis depuis | UN | التقدم العام المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة |
Évaluation d'ensemble des progrès accomplis depuis la Conférences | UN | التقدم الشامل المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة |
Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation des femmes dans les organismes des Nations Unies, y compris un examen d'ensemble des progrès accomplis dans la réalisation de l'équilibre entre les sexes | UN | تقرير الأمين العام عن تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك إجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في تحقيق هدف التوزيع المتكافئ بين الجنسين |
En adoptant le programme de travail pluriannuel pour la période 1993-1997, la Commission a décidé d'entreprendre à sa session de 1997 un examen d'ensemble des progrès accomplis en vue des préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale envisagé dans la résolution 47/190. | UN | وقررت اللجنة، وهي تعتمد برنامج عملها المتعدد السنوات للفترة ١٩٩٣-١٩٩٧، أن تضطلع، في دورتها لعام ١٩٩٧ باستعراض شامل للتقدم المحرز وذلك توطئة لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المتوخاة في القرار ٤٧/١٩٠. |
6. Le Conseil estimait que si une évaluation d'ensemble des progrès accomplis par les gouvernements dans la mise en oeuvre du Programme d'action était mise à la disposition de la Réunion intergouvernementale de haut niveau, les travaux de celle-ci en seraient sensiblement facilités. | UN | ٦ - ورأى المجلس أن مداولات الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى يمكن أن تُعزز بشكل ملموس إذا ما أتيح للاجتماع تقييم شامل للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من جانب الحكومات. |
6. Le Conseil estimait que si une évaluation d'ensemble des progrès accomplis par les gouvernements dans la mise en oeuvre du Programme d'action était mise à la disposition de la Réunion intergouvernementale de haut niveau, les travaux de celle-ci en seraient sensiblement facilités. | UN | ٦- ورأى المجلس أن مداولات الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى يمكن أن تُعزﱠز بشكل ملموس إذا ما أُتيح للاجتماع الرفيع المستوى تقييم شامل للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من جانب الحكومات. |
Le manque de ressources et de capacités de deux commissions régionales et d'un certain nombre d'États Membres a fait de l'évaluation d'ensemble des progrès accomplis depuis 2002 une entreprise difficile. | UN | 9 - وقد أدت القيود المفروضة على الموارد ونقص القدرات في لجنتين من اللجان الإقليمية وفي عدد من الدول الأعضاء إلى جعل إجراء تقييم شامل للتقدم المحرز منذ عام 2002 أمرا في غاية الصعوبة. |
Il faudra que davantage d'États Membres présentent des rapports facultatifs en 2013 et 2015 pour que l'évaluation d'ensemble des progrès accomplis soit possible. | UN | 58 - وسيلزم قيام عدد أكبر بكثير من الدول الأعضاء بالإبلاغ الطوعي في عامي 2013 و 2015 لكي يتسنى إجراء تقييم شامل للتقدم المحرز. |
Le financement du développement, en particulier, est essentiel pour l'examen d'ensemble des progrès accomplis dans l'application de la Déclaration du Millénaire et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتمويل التنمية، بصفة خاصة، موضوع ضروري في الاستعراض الشامل للتقدم المحرز صوب الوفاء بإعلان الألفية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
[Rapport du Secrétaire général sur un examen d'ensemble des progrès accomplis dans la réalisation de l'équilibre entre les sexes] | UN | ]تقرير الأمين العام عن الاستعراض الشامل للتقدم المحرز نحو بلوغ هدف التوزيع المتساوي بين الجنسين[ |
Des efforts concertés seront nécessaires pour améliorer au maximum les perspectives de succès de l'examen d'ensemble des progrès accomplis à cet égard, qui doit avoir lieu au milieu de l'année 2005. | UN | وسيكون من الجوهري بذل جهود متضافرة من أجل الزيادة إلى أقصى حد من فرص التوصل إلى نتيجة إيجابية في الاستعراض الشامل للتقدم المحرز في تنفيذ المعايير المتوخى إجراؤه في منتصف عام 2005. |
Vue d'ensemble des progrès accomplis depuis la Conférence des | UN | التقدم العام المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة |
Évaluation d'ensemble des progrès accomplis depuis la Conférence | UN | التقدم العام المحرز منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
Évaluation d'ensemble des progrès accomplis depuis la Conférence | UN | التقدم الشامل المحرز منذ عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة |
Évaluation d'ensemble des progrès accomplis depuis la Conférence | UN | التقدم اﻹجمالي المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة |
Le but desdits documents était de regrouper les différents textes issus des travaux des groupes informels relevant du Groupe de travail spécial et d'offrir une vue d'ensemble des progrès accomplis. | UN | والغرض من الوثيقة هو جمع مختلف النصوص المنبثقة عن أعمال الأفرقة غير الرسمية في إطار فريق العمل التعاوني وتقديم لمحة عامة عن التقدم المحرز. |
Évaluation d'ensemble des progrès accomplis depuis la Conférence | UN | التقدم اﻹجمالي الذي تحقق منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة |
Évaluation d'ensemble des progrès accomplis depuis la Conférence | UN | التقدم الاجمالي الذي تحقق منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة |
Examen et évaluation d'ensemble des progrès accomplis dans la mise en oeuvre d'Action 21 et des autres textes issus de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, ainsi que du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21 | UN | الثالث - الاستعراض والتقييم الشاملان للتقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 والنتائج الأخرى لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وكذلك لبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 |
Document final de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'étude et l'évaluation d'ensemble des progrès accomplis dans la prévention | UN | الوثيقة الختامية لاجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بالاستعراض والتقييم الشاملين للتقدم المحرز في الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها |
Il a ensuite fait la synthèse des informations communiquées afin de donner au Groupe de travail spécial une vue d'ensemble des progrès accomplis dans les négociations à la première partie de la neuvième session. | UN | ولخص الرئيس بعد ذلك المعلومات المبلغة في هذا الصدد بهدف إعطاء فريق الالتزامات الإضافية نبذة شاملة عن التقدم المحرز في المفاوضات خلال الجزء الأول من الدورة التاسعة. |
Il remercie l'État partie pour son exposé oral, qui a donné une vue d'ensemble des progrès accomplis et des problèmes rencontrés dans la promotion de l'égalité entre les sexes, ainsi que pour les éclaircissements qu'il a apportés en réponse aux questions posées par le Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف على العرض الشفوي الذي قدمت خلاله رؤية عامة للتطورات الأخيرة والمشاكل التي يزال ينبغي حلها من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في بوليفيا، وكذا على التوضيحات المقدمة للأسئلة التي طرحتها اللجنة خلال الحوار. |