ويكيبيديا

    "ensemble des sites" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع مواقع
        
    • لجميع مواقع
        
    • جميع المواقع
        
    • بكافة مواقع
        
    • كافة مواقع
        
    • بجميع المواقع الشبكية
        
    • بجميع مواقع
        
    • جيمع مواقع
        
    • كافة المواقع
        
    Les travaux en cours comportent notamment le ravalement annuel de la mosquée de Djingareyber à Tombouctou et une étude architecturale de l'ensemble des sites du mausolée qui ont été détruits. UN وتجري حاليا أعمال تشمل إعادة طلاء مسجد جينغاربير سنوياً في تمبكتو، وإجراء مسح معماري في جميع مواقع الأضرحة.
    Elle construira des locaux et des infrastructures dans l'ensemble des sites de la MINUSMA, sachant que toutes les installations devront être construites ou rénovées dans le strict respect des normes minimales de sécurité opérationnelle, lesquelles sont fondées sur l'évaluation des risques de sécurité. UN وسينشئ القسم مرافق وهياكل أساسية في جميع مواقع البعثة أو يقوم بتطويرها في امتثال تام لمعايير العمل الأمنية الدنيا استنادا إلى تقييمات المخاطر الأمنية.
    Entretien du dispositif d'évacuation par voies terrestre et aérienne de l'ensemble des sites des Nations Unies, notamment vers des hôpitaux de niveaux III et IV dans 5 sites UN مواصلة ترتيبات الإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة لجميع مواقع الأمم المتحدة، بما في ذلك المستشفيات من المستوى الثالث والمستوى الرابع في خمسة مواقع
    :: Évaluation des conditions de sécurité pour l'ensemble des sites de la Mission, notamment contrôle de la sécurité de 200 logements UN :: إجراء تقييم لأمن جميع المواقع في البعثة، بما في ذلك عمليات مسح لما عدده 200 مكان إقامة
    Le site, qui est relié à l'ensemble des sites des institutions nationales existantes et à la page d'accueil du site Web du HCDH, contient des renseignements sur les questions concernant les pays et les questions thématiques intéressant les institutions nationales. UN ويحتوي الموقع الموصول بكافة مواقع المؤسسات الوطنية على شبكة الويب وكذلك بصفحة الويب الرئيسية للمفوضية معلومات عن مسائل قطرية وموضوعية تهم المؤسسات الوطنية.
    335 groupes électrogènes appartenant à l'ONU stockés ou utilisés dans l'ensemble des sites de la MINUL qui ne sont pas raccordés au réseau public d'alimentation en électricité et qui n'ont pas accès aux groupes électrogènes appartenant aux contingents ont été utilisés, réparés et entretenus. UN تم تشغيل وتصليح وصيانة 335 من المولدات الكهربائية التي توجد في المخزون أو قيد الاستخدام في كافة مواقع البعثة والتي ليست مربوطة بالشبكة الكهربائية العامة وغير مدعومة بمولدات كهربائية مملوكة للوحدات
    Celuici est relié à l'ensemble des sites des institutions nationales existantes et à la page d'accueil du site du HautCommissariat. Il contient des renseignements sur les questions concernant les pays et les questions thématiques intéressant les institutions nationales. UN وهذا الموقع، المربوط بجميع المواقع الشبكية المتاحة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وبالصفحة الرئيسية للمفوضية على الشبكة، يشتمل على معلومات عن القضايا القطرية والمواضيعية التي تهم هذه المؤسسات.
    Ce site, qui est relié à l'ensemble des sites des institutions nationales existantes et à la page d'accueil du site Web du HCDH, contient des renseignements sur les questions concernant les pays et les questions thématiques intéressant les institutions nationales. UN ويحتوي الموقع الموصول بجميع مواقع المؤسسات الوطنية على الإنترنت وكذلك بالصفحة الرئيسية للمفوضية على الإنترنت، معلومات عن مسائل قطرية وموضوعية تهم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Exploitation, réparation et entretien de 400 groupes électrogènes appartenant à l'ONU stockés ou utilisés dans l'ensemble des sites de la MINUL au Libéria qui ne sont pas raccordés au réseau public d'alimentation en électricité et qui n'ont pas accès aux groupes électrogènes appartenant aux contingents UN تشغيل وتصليح وصيانة 400 من المولدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة التي توجد في المخزون أو قيد الاستخدام في جيمع مواقع البعثة في ليبريا، والتي ليست مربوطة بالشبكة الكهربائية العامة وغير مدعومة بمولدات كهربائية مملوكة للوحدات
    Le Népal appelle à une interdiction immédiate, inconditionnelle et permanente des essais nucléaires, ainsi qu'à la fermeture de l'ensemble des sites d'essais. UN وهو يدعو إلى تنفيذ حظر فوري وغير مشروط وغير دائم على تجارب الأسلحة النووية وإلى إغلاق جميع مواقع اختبار الأسلحة النووية.
    Entretien d'un dispositif d'évacuation aérienne et terrestre sur l'ensemble des sites de la Mission et dans les hôpitaux de niveaux II et III de 2 localités UN مواصلة ترتيبات الإجلاء الطبي برا وجوا على صعيد البعثة برمّتها لخدمة جميع مواقع الأمم المتحدة، بما في ذلك إجلاء المرضى إلى مستشفيات من المستويين الثاني والثالث الموجودة في موقعين
    Aux termes de l'accord, l'ONU a l'usage exclusif de l'ensemble des sites et infrastructures utilisés précédemment par l'EUFOR, à deux exceptions près, et ce, à titre gratuit pendant la durée du mandat de la Mission. UN وبموجب الاتفاق، يكون للأمم المتحدة وحدها حق استخدام جميع مواقع القوة الأوروبية وهياكلها الأساسية، باستثناء اثنين منها، مجانا طوال مدة ولاية البعثة.
    Maintien d'un dispositif d'évacuation par voies terrestre et aérienne pour l'ensemble des sites des Nations Unies, y compris l'évacuation sanitaire vers 6 hôpitaux de niveau IV (2 à Nairobi, 3 en Égypte et 1 à Doubaï) UN مواصلة ترتيبات الإجلاء الطبي برا وجوا على صعيد منطقة البعثة برمتها لخدمة جميع مواقع الأمم المتحدة، ومن ضمن ذلك إجلاء المرضى إلى 6 مستشفيات من المستوى الرابع (2 في نيروبي، و 3 في مصر، و 1 في دبي)
    Le dispositif d'évacuation par voies terrestre et aérienne a été maintenu pour l'ensemble des sites des Nations Unies, y compris l'évacuation sanitaire vers 6 hôpitaux de niveau IV (2 à Nairobi, 3 en Égypte et 1 à Doubaï). UN تتواصل ترتيبات الإجلاء الطبي برا وجوا على صعيد منطقة البعثة برمتها لخدمة جميع مواقع الأمم المتحدة، ومن ضمن ذلك إجلاء المرضى إلى 6 مستشفيات من المستوى الرابع (2 في نيروبي، و 3 في مصر، و 1 في دبي)
    :: Entretien du dispositif d'évacuation par voies terrestre et aérienne de l'ensemble des sites des Nations Unies, notamment vers des hôpitaux de niveaux III et IV dans 5 sites UN :: مواصلة ترتيبات الإجلاء البري والجوي على مستوى البعثة لجميع مواقع الأمم المتحدة، بما في ذلك المستشفيات من المستوى 3 والمستوى 4 في خمسة مواقع
    Un dispositif d'évacuation par voies aérienne et terrestre comprenant l'ensemble des sites de la Mission, permettant l'évacuation vers les hôpitaux de niveau IV de Nairobi, a été géré. UN وجرى تعهد ترتيبات الإجلاء البري والجوي في كامل أنحاء منطقة البعثة لجميع مواقع الأمم المتحدة، بما في ذلك الإجلاء إلى المرافق الطبية من المستوى الرابع الموجودة في نيروبي.
    Fourniture d'eau pour l'ensemble des sites et pour le siège du Mécanisme UN مياه لجميع مواقع الآلية ومقرها
    Il y avait d'autres plans de sûreté et de sécurité comme le plan de sécurité pour le pays et le plan d'intervention d'urgence en matière aérienne, mais plusieurs fonctions, dont la logistique, l'ingénierie et le transport, soit ne disposaient d'aucun plan, soit avaient un plan qui n'envisageait pas l'ensemble des sites. UN وكانت هناك خطط أخرى متعلقة بالسلامة والأمن مثل الخطة الأمنية القطرية وخطة مواجهة طوارئ الطيران؛ بيد أنه لم تكن ثمة خطط تتعلق ببعض المهام، مثل اللوجستيات والهندسة والنقل، أو أن الخطط المعدة لها لم تتطرق إلى جميع المواقع.
    Le produit n'a pas été exécuté parce que le recrutement d'un spécialiste de la prévention des incendies n'a pas eu lieu avant juin 2008, d'où le retard apporté à la réalisation d'une évaluation globale de la sécurité incendie dans l'ensemble des sites. UN عُزي عدم إنجاز الناتج إلى التأخر في تعيين رئيس دائرة مطافئ متخصص حتى حزيران/يونيه 2008، مما أدى إلى التأخر في إجراء تقييم شامل للسلامة من الحرائق في جميع المواقع.
    12. En collaboration avec le Centre danois des droits de l'homme, l'Équipe chargée des institutions nationales a créé un site Web des institutions nationales des droits de l'homme (www.nhri.net), qui est relié à l'ensemble des sites des institutions nationales existantes et à la page d'accueil du site Web du HCDH. UN 12- قام فريق المؤسسات الوطنية بالتعاون مع المركز الدانمركي لحقوق الإنسان بإنشاء موقع على شبكة الإنترنت خاص بالمؤسسات الوطنية عنوانه (www.nhri.net)، وهو متصل بكافة مواقع المؤسسات الوطنية وبالصفحة الرئيسية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان على الإنترنت.
    Exploitation, réparation et entretien de 550 groupes électrogènes appartenant à l'ONU stockés ou utilisés dans l'ensemble des sites de la MINUL au Libéria qui ne sont pas reliés au réseau public d'alimentation en électricité et qui n'ont pas accès à des générateurs appartenant aux contingents UN تشغيل وإصلاح وصيانة 550 مولدا كهربائيا مملوكا للأمم المتحدة، وهي المولدات الكهربائية التي توجد في المخزون أو التي توجد قيد الاستخدام في كافة مواقع البعثة في ليبريا، والتي ليست مربوطة بالشبكة الكهربائية العامة وليست مدعومة بمولدات كهربائية مملوكة للوحدات
    Ce site est relié à l'ensemble des sites des institutions nationales existantes et à la page d'accueil du site Web du Haut-Commissariat et contient des renseignements sur des questions concernant les pays et des questions thématiques intéressant les institutions nationales. UN وهذا الموقع المربوط بجميع المواقع الشبكية القائمة للمؤسسات الوطنية وبالصفحة الرئيسية للمفوضية على الشبكة العالمية، يشتمل على معلومات عن القضايا القطرية والمواضيعية التي تهم المؤسسات الوطنية.
    Ce site, qui est relié à l'ensemble des sites des institutions nationales existantes et à la page d'accueil du site Web du HautCommissariat, contient des renseignements sur des questions concernant les pays et des questions thématiques intéressant les institutions nationales. UN ويتضمن الموقع، الذي يرتبط بجميع مواقع تلك المؤسسات وبالصفحة الرئيسية للمفوضية على الشبكة العالمية، معلومات عن المواضيع القطرية والمواضيعية التي تهم تلك المؤسسات.
    Exploitation, réparation et entretien de 381groupes électrogènes appartenant à l'ONU stockés ou utilisés dans l'ensemble des sites de la MINUL au Libéria qui ne sont pas raccordés au réseau public d'alimentation en électricité et qui n'ont pas accès aux groupes électrogènes appartenant aux contingents UN تشغيل وتصليح وصيانة 381 من المولدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة التي توجد في المخزون أو قيد الاستخدام في جيمع مواقع البعثة في ليبريا والتي ليست مربوطة بالشبكة الكهربائية العامة وغير مدعومة بمولدات كهربائية مملوكة للوحدات
    Dans cette résolution, le Conseil de sécurité a renouvelé l'autorisation accordée à l'ONUCI d'inspecter, si nécessaire et le cas échéant sans préavis, l'ensemble des sites et du matériel présentant un intérêt au titre du contrôle de l'embargo sur le territoire ivoirien. UN ويؤكد من جديد في ذلك القرار أن عملية كوت ديفوار يحق لها أن تُفتّش كافة المواقع والمعدات ذات الصلة بالحظر داخل حدود كوت ديفوار دون إخطار، متى كان ذلك ضروريا ومناسبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد