23.1 L'ensemble des sources et des puits de gaz à effet de serre devraient être pris en compte pour autant que cela se révèle pratique et d'un bon rapport coût—efficacité. | UN | ٣٢-١ ينبغي إدراج جميع مصادر ومصارف غازات الدفيئة حيثما يكون ذلك عملياً وفعالاً من حيث التكلفة. |
Si l'on considère l'ensemble des sources de financement, les ressources de base ordinaires du PNUD n'ont représenté que 25 % de la totalité des contributions reçues en 2001. | UN | وإذا أخذ في الحسبان جميع مصادر المساهمات فإن الموارد الرئيسية العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا تشكل سوى 25 في المائة من مجموع المساهمات المقدمة في عام 2001. |
Il est satisfait de noter que le montant total net des programmes et projets de coopération technique approuvés au titre de l'ensemble des sources de financement a considérablement augmenté depuis 2004. | UN | ومن دواعي السرور ملاحظة أن إجمالي الاعتمادات الصافية لمشاريع وبرامج التعاون التقني من جميع مصادر التمويل زاد بدرجة كبيرة منذ عام 2004. |
Elles représentent 98 % de l'exposition imputable à l'ensemble des sources artificielles et sont maintenant la deuxième composante de la dose collective mondiale, représentant environ 20 % du total. | UN | وهو يمثل 98 في المائة من مساهمة جميع المصادر الاصطناعية وبات حاليا ثاني أكبر مساهم في الجرعة التي يتلقاها السكان على نطاق العالم، حيث يشكل نحو 20 في المائة من المجموع. |
15. Concernant les substances visées par l'ensemble des sources, puits et réservoirs de gaz à effet de serre, les projets mentionnés se rapportent essentiellement au dioxyde de carbone, et dans une moindre mesure au méthane et aux précurseurs. | UN | ٥١- وفيما يتعلق بتغطية جميع المصادر ذات الصلة، وبواليع وخزانات غازات الدفيئة، تعلﱠقت المشاريع التي أُبلغ عنها بصفة رئيسية بثاني أكسيد الكربون، مع تركيز محدود على الميثان والسلائف. |
ensemble des sources et sources terrestres d'émissions hors CO2 | UN | إجمالي المصادر والمصادر الأرضية للانبعاثات الأخرى غير ثاني أكسيد الكربون |
Étant donné le volume des fonds requis pour assurer une transition économique viable, des ressources financières devront être mobilisées auprès de l'ensemble des sources privées, publiques et mixtes au moyen de multiples canaux et instruments. | UN | 57 - نظرا لضخامة احتياجات التمويل اللازمة لتحقيق الانتقال إلى اقتصاد مستدام، يتعين جمع الموارد المالية من مجموعة كاملة من المصادر الخاصة والعامة والمختلطة، وعن طريق قنوات وأدوات متعددة. |
Malgré une quantification relative des rejets, ces inventaires fournissent une vue d'ensemble des sources d'émission qui permet de classer ces sources par ordre d'importance et de fixer les mesures prioritaires en matière de réduction des émissions de mercure. | UN | كما أن توافر لمحة عامة عن المصادر سيفيد في تحديد سلم أولويات للمصادر وللخطوات الواجب اتخاذها لتخفيض الإطلاقات منها، حتى وإن صاحبها تقدير نسبي لكمية تلك الإطلاقات. |
32. Pour la dixième session du SBI, le secrétariat avait signalé les faits nouveaux intervenus dans le classement et l'annonce des postes approuvés pour l'ensemble des sources de financement, ainsi que les mesures de recrutement visant à les pourvoir. | UN | 32- أبلغت الأمانة الدورة العاشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ، بالتطورات التي طرأت في تصنيف وإعلان وملء الوظائف المعتمدة في إطار جميع مصادر التمويل. |
Bien qu'une analyse préliminaire fut effectuée en octobre 1997, juste avant l'étude de gestion, l'apurement complet des comptes, prenant en considération l'ensemble des sources du fonds, ne fut achevé qu'au début de l'année 1998. | UN | وفي حين أجري تحليل أولي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ قبل عملية مراجعة الحسابات مباشرة، أنجزت تسوية كاملة للصندوق في مستهل عام ١٩٩٨، أخذت جميع مصادر اﻷموال في الاعتبار. |
— Des efforts pour mobiliser des ressources financières nouvelles et supplémentaires qui soient à la fois adéquates et prévisibles, qui puissent être obtenues de façon à tirer parti au maximum des possibilités existantes et qui fassent appel à l'ensemble des sources et mécanismes de financement disponibles, notamment les sources multilatérales, bilatérales et privées, y compris à des conditions favorables ou à titre de don; | UN | ● بذل الجهود لتعبئة موارد مالية جديدة وإضافية مناسبة وقابلة للتنبؤ تتم تعبئتها بكيفية تحقق أقصى إتاحة ممكنة لها وتستخدم جميع مصادر وآليات التمويل المتاحة بما في ذلك المصادر المتعددة اﻷطراف والثنائية والخاصة، ومنها المقدمة بشروط ميسرة وفي شكل منح؛ |
ensemble des sources d'énergie primaire | UN | جميع مصادر الطاقة الأولية |
ensemble des sources d'énergie primaire | UN | جميع مصادر الطاقة الأولية |
ensemble des sources de financement | UN | جميع مصادر التمويل |
104. Les montants estimatif des ressources du programme pour l'ensemble des sources de financement sont indiqués ci-après par sous-programme et par catégorie de dépenses dans les tableaux 9 et 10 respectivement. | UN | 104- تعرض الموارد البرنامجية التقديرية من جميع مصادر التمويل بحسب البرامج الفرعية وفئات الإنفاق في الجدولين 9 و10 أدناه على التوالي. |
Les Etats du G8 se mobilisent à titre individuel ou en partenariat, notamment avec l'AIEA, afin d'aider les Etats les plus vulnérables à prendre des mesures pour comptabiliser et gérer en toute sécurité l'ensemble des sources hautement radioactives qui se trouvent sur leur territoire, y compris la recherche et la sécurisation de celles qui ne sont plus placés sous contrôle réglementaire. | UN | تعمل دول مجموعة الثمانية، على نحو فردي أو تشاركي، ولا سيما مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل مساعدة أكثر الدول عرضة للتأثر في اتخاذ الخطوات اللازمة لتحديد جميع مصادر الإشعاعات القوية بإقليمها وإدارتها على نحو مأمون، بما يتضمن البحث عن المصادر التي لم تعد تخضع لرقابة تنظيمية وتأمينها. |
20. L'ensemble des sources et mécanismes existants et potentiels de financement de l'investissement dans la gestion durable des terres, dont les entités du secteur privé, les institutions financières, les fondations et les organisations de la société civile, seront cartographiés, recensés, évalués et exploités, s'agissant en particulier des domaines suivants: | UN | 20- وإن جميع المصادر والآليات القائمة والمحتملة لتمويل الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي - بما في ذلك المصادر المنبثقة عن كيانات القطاع الخاص، والمؤسسات المالية، والهيئات، ومنظمات المجتمع المدني - ستحدّد وتجمَّع وتقيَّم وتُستدّر بخاصة في المجالات التالية: |
Les États du G-8 se mobilisent à titre individuel ou en partenariat, notamment avec l'AIEA, afin d'aider les États les plus vulnérables à prendre des mesures pour comptabiliser et gérer en toute sécurité l'ensemble des sources hautement radioactives qui se trouvent sur leur territoire, y compris la recherche et la sécurisation de celles qui ne sont plus placées sous contrôle réglementaire. | UN | ودول مجموعة الثمانية تعمل، على نحو فردي أو في سياق المشاركة، ولا سيما مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل مساعدة البلدان الأكثر ضعفا في اتخاذ الخطوات اللازمة لتحديد جميع المصادر ذات الإشعاعات القوية بإقليمها وإدارتها على نحو مأمون، بما يتضمن البحث عن المصادر التي لم تعد تخضع لرقابة تنظيمية وتأمينها. |
ensemble des sources et sources terrestres d'émissions hors CO2 | UN | إجمالي المصادر ومصادر الانبعاثات على الأرض من غير ثاني أكسيد الكربون |
ensemble des sources et sources terrestres d'émissions hors CO2 | UN | إجمالي المصادر ومصادر الانبعاثات على الأرض من غير ثاني أكسيد الكربون |
Étant donné le volume des fonds requis pour une transition économique viable, des ressources financières devront être mobilisées auprès de l'ensemble des sources privées, publiques et mixtes au moyen de multiples canaux et instruments. | UN | ونظرا لضخامة احتياجات التمويل اللازمة للانتقال نحو اقتصاد مستدام، يتعين أن تُجمع الموارد المالية من مجموعة كاملة من المصادر الخاصة والعامة والمختلطة، وعن طريق قنوات وأدوات متعددة. |
Malgré une quantification relative des rejets, ces inventaires fournissent une vue d'ensemble des sources d'émission qui permet de classer ces sources par ordre d'importance et de fixer les mesures prioritaires en matière de réduction des émissions de mercure. | UN | كما أن توافر لمحة عامة عن المصادر سيفيد في تحديد سلم أولويات للمصادر وللخطوات الواجب اتخاذها لتخفيض الإطلاقات منها، حتى وإن صاحبها تقدير نسبي لكمية تلك الإطلاقات. |
En tout, les recettes intérieures représentent 84 % de l'ensemble des sources de financement en faveur de l'Afrique en 2009. | UN | وبالإجمال، شكَّل العائد المحلي 84 في المائة من مجموع مصادر التمويل لأفريقيا في عام 2009. |