ويكيبيديا

    "ensemble du soudan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع أنحاء السودان
        
    • كل السودان
        
    • ربوع السودان
        
    • جميع أرجاء السودان
        
    • أنحاء السودان كافة
        
    • مختلف أنحاء السودان
        
    • السودان بأسره
        
    Le Directeur a fait état des nombreuses mesures financées par l'UNICEF et ses partenaires pour prévenir les abus sexuels et l'exploitation des enfants dans l'ensemble du Soudan. UN ووصف الإجراءات العديدة التي تساندها اليونيسيف وشركاؤها لمنع الاعتداء والاستغلال الجنسيين للأطفال في جميع أنحاء السودان.
    Nous demandons à la communauté internationale d'apporter son appui total aux efforts déployés par l'Union africaine et par l'ONU pour consolider la paix et la stabilité dans l'ensemble du Soudan. UN ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعمه الكامل لجهود الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لتوطيد السلام والاستقرار في جميع أنحاء السودان.
    Nous avons bon espoir que l'instauration de la paix dans l'ensemble du Soudan aura un effet positif sur la stabilité régionale et permettra à notre pays de continuer à jouer le rôle qui est le sien au sein de la communauté internationale. UN ونحن على يقين تام بأن تحقيق السلام في كل السودان سينعكس إيجابا على الاستقرار الإقليمي ويمكّن السودان من الاضطلاع بدوره الطبيعي في الأسرة الدولية.
    151. Dans le cadre du soutien à la paix, au développement et à la reconstruction dans l'ensemble du Soudan, le Sommet arabe de Tunis a demandé aux États membres et aux organismes de crédit arabe de se pencher sur la question de la dette soudanaise, considérant que 40 % de cette dette est à l'égard d'États et de fonds arabes. UN 151 - وفي إطار دعم السلام وجهود التنمية وإعادة الإعمار في ربوع السودان كله، كانت القمة العربية في تونس 2004 قد دعت الدول الأعضاء وصناديق التمويل والاقتراض العربية إلى معالجة الديون المترتبة على السودان تجاهها، ذلك أن ديون السودان تشكل 40% منها لدول وصناديق عربية.
    3.3 Progrès en vue de la réconciliation nationale dans l'ensemble du Soudan UN 3-3 إحــــراز التقدم صـــوب تحقيق المصالحــة الوطنيــة في جميع أرجاء السودان
    Outre ces quatre tâches fondamentales, le Groupe d'experts est chargé de se déplacer régulièrement, à partir de sa base à Addis-Abeba, dans l'ensemble du Soudan et de la région. UN 6 - وبالإضافة إلى مجالات المهام الموضوعية الأربعة هذه، فإن الفريق مكلف بالسفر بانتظام إلى مختلف أنحاء السودان والمنطقة انطلاقا من قاعدة في أديس أبابا.
    Les activités de surveillance et de protection des civils dans l'ensemble du Soudan restent une des premières priorités. UN 55 - ما زالت أنشطة رصد المدنيين وحمايتهم في جميع أنحاء السودان تحتل صدارة الأولويات.
    Le Gouvernement a réaffirmé qu'il est prêt à collaborer au sujet des questions relatives aux droits de l'homme, de plus, il entend appliquer les accords de paix car c'est le seul moyen d'instaurer la paix et la sécurité dans l'ensemble du Soudan. UN وتؤكد الحكومة من جديد استعدادها للتعاون بشأن حقوق الإنسان والتزامها بتنفيذ اتفاقات السلام، حيث أن هذا هو السبيل الوحيد لضمان أن يسود السلام والأمن جميع أنحاء السودان.
    Réalisation escomptée 3.3 : Progrès en vue de la réconciliation nationale dans l'ensemble du Soudan UN الإنجاز المتوقع 3-3: إحراز تقدم نحو تحقيق المصالحة الوطنية في جميع أنحاء السودان
    32. En avril et juin 1993, le PAM a signé des lettres d'accord avec plusieurs organisations non gouvernementales locales et internationales en vue d'acheminer et de distribuer des denrées alimentaires dans l'ensemble du Soudan. UN ٣٢ - وفي نيسان/ابريل وحزيران/يونيه ١٩٩٣ وقع برنامج اﻷغذية العالمي مع عدد من المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية خطابات تفاهم بشأن تسليم وتوزيع السلع الغذائية في جميع أنحاء السودان.
    Au Darfour, l'ONU a apporté son soutien au rôle unique que joue l'administration autochtone dans la solution des différends ethniques et a ainsi amélioré l'accès à la justice et aux moyens de régler les différends, en ouvrant, dans l'ensemble du Soudan, 15 centres d'aide juridique. UN وفي دارفور، دعمت الأمم المتحدة الدور الفريد الذي تضطلع به الإدارة المحلية في حل النزاعات المجتمعية وعززت إمكانيات الوصول إلى العدالة وتسوية المنازعات من خلال خمسة عشر مركزا للمساعدة القانونية في جميع أنحاء السودان.
    g) Le processus de remplacement dans l'ensemble du Soudan continuera jusqu'au 30 septembre 2007, date à laquelle le dinar cessera d'avoir cours légal. UN (ز) تستمر عملية الاستبدال في جميع أنحاء السودان حتى 30 أيلول/سبتمبر 2007، حيث يعلن الدينار عملة غير قانونية.
    Le cinquième recensement de la population aurait dû avoir lieu en 2002, mais en raison de la situation qui prévalait alors dans le pays, il a été reporté à l'issue de la signature de l'Accord de paix global, qui prévoyait un recensement complet couvrant l'ensemble du Soudan tel qu'il était à cette époque. UN كان من المقدر أن يقوم تعداد السكان الخامس في عام 2002 ولكن نسبة إلى الظروف التي كانت تمر بها البلاد في تلك الفترة تم تأجيل التعداد إلى يتم توقيع اتفاقية السلام ولقد تم ذلك في العام 2008، وكان من مقررات اتفاقية السلام إجراء تعداد سكاني شامل يشمل كل السودان في تلك الفترة.
    Dans le rapport qu'il a présenté au Comité des sanctions, le Groupe d'experts a laissé entendre que le Comité devrait demander une extension de l'embargo sur les armes pour qu'il s'applique à l'ensemble du Soudan et non pas seulement au Darfour. UN 16 - تضمن تقرير فريق الخبراء المقدم إلى لجنة الجزاءات مؤشرات توحــي بأن اللجنـة تطلـب تمديد حظر الأسلحة ليشمل كل السودان وليس دارفور فقط.
    Sur la base de ce bilan, les deux commissions pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration ont commencé à élaborer une stratégie nationale de réintégration des enfants soldats, dont le document devrait être prêt en 2008. Cette stratégie permettra de procéder à des interventions fondées sur une vision commune de la réintégration des enfants dans l'ensemble du Soudan. UN وبناء على التقييم أصدرت مفوضيتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج استراتيجية قومية لإعادة الدمج للأطفال الجنود وسيتم الانتهاء من إعداد الوثيقة في نهاية أيار/مايو 2008، وسيتيح ذلك تنفيذ تدخلات موحدة الرؤية لإعادة الدمج في كل السودان.
    5. Prie le Secrétariat général d'appeler tous les pays membres, le Fonds monétaire arabe et les organismes de financement arabes compétents à examiner, dans le cadre d'une réunion, le traitement le plus approprié à réserver à la dette du Soudan à leur égard et à appuyer le processus de paix et les efforts de développement et de reconstruction dans l'ensemble du Soudan. UN 5 - الطلب من الأمانة العامة دعوة الدول الأعضاء وصندوق النقد العربي وصناديق التمويل العربية المعنية إلى عقد اجتماع لبحث معالجة الديون السودانية تجاهها دعما لمسيرة السلام وحفزا لجهود التنمية وإعادة الإعمار في ربوع السودان كافة.
    Réalisations escomptées 3.3 : Progrès vers la réconciliation nationale dans l'ensemble du Soudan UN الإنجاز المتوقع 3-3: إحراز تقدم صوب تحقيق المصالحة الوطنية في جميع أرجاء السودان
    Les participants ont également souligné qu'il importait de mettre en place un mécanisme efficace de contrôle du cessez-le-feu et ont rappelé que la paix dans l'ensemble du Soudan dépendait de la poursuite des efforts en vue de l'application de l'Accord de paix global. UN كما شدد المشاركون في الاجتماع على أهمية إنشاء آلية فعالة لمراقبة وقف إطلاق النار، وأكدوا على أن تحقيق السلام في جميع أرجاء السودان يتوقف على مواصلة الجهود من أجل تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Le Vice-Président Taha a souligné que l'Accord de paix global traitait tous les aspects de la situation pour l'ensemble du Soudan. UN وشدد نائب الرئيس طه على أن اتفاق السلام الشامل يعالج جميع جوانب الوضع في السودان بأسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد