ويكيبيديا

    "ensemble ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معا أو
        
    • معاً أو
        
    • كل أو
        
    • معاً أم
        
    • كلياً أو
        
    • أو مجتمعة
        
    • جميع أو
        
    • معاً او
        
    • مجتمعة أو
        
    • بجميع أو
        
    • بمجملها أو
        
    • مع بعض أو
        
    • مجتمعين أو
        
    • سوية أم
        
    • بأسره أو
        
    Il y est plutôt question des réunions que le conciliateur et les parties peuvent tenir ensemble ou séparément. UN وذكر أن المسألة المطروحة تتعلق بمبدأ الاجتماعات بين الموفّق والطرفين، معا أو بكل منهما على حدة.
    Nous sommes un. Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble : il nous importe de choisir. UN إننا وحدة واحدة، نحيا معا أو نغرق معا، ولنا الخيار.
    J'espère qu'un jour, je pourrais mériter ton amour et ton respect, qu'on soit ensemble ou non. Open Subtitles كنت اتمنى انه يوماً ما سأستحق حبكو احترامك, سواء كنا معاً أو لا
    On voulait aller sur Mars ensemble ou pas du tout. Open Subtitles كنا سنذهب إلى المريخ معاً أو لن نذهب أبداً
    La Commission a déclaré qu'elle voulait croire, une fois de plus, que l'arbitrage obligatoire ne serait imposé que dans les cas de services dont l'interruption était de nature à mettre en danger la vie, la sécurité ou la santé de l'ensemble ou d'une partie de la population, et elle a prié le Gouvernement d'indiquer dans son prochain rapport les progrès accomplis à cet égard. UN وأعربت اللجنة مرة أخرى عن أملها في ألا يستخدم التحكيم الاجباري إلا فيما يخص الخدمات التي يشكل توقفها خطراً على حياة كل أو بعض السكان أو سلامتهم الشخصية أو صحتهم وطلبت إلى الحكومة أن تبين في تقريرها المقبل التقدم المحرز في هذا المجال.
    Que se passe-t-il s'il y a plus d'une organisation hôte? Les chefs de secrétariat des organisations travailleront-ils ensemble ou seul l'un d'eux sera désigné? UN ماذا يحدث إذا كانت أكثر من منظمة واحدة مضيفة؟ هل سيعمل الرؤساء التنفيذيون معاً أم سيسمَّى واحد من بينهم؟
    Des questions importantes telles que celles du rôle des victimes et des droits de la partie civile n'ont pas pu être abordées en détail, avec pour résultat que le projet de règlement intérieur n'a pas été adopté dans son ensemble ou même en partie. UN ولم تُتح الفرصة لمعالجة قضايا هامة كدور الضحايا وحقوق المدعين بالحق المدني. ونتيجة لذلك، فإن مشروع النظام الداخلي لم يُعتمد كلياً أو حتى جزئياً.
    On ne sait pas clairement si les signes devraient être appliqués séparément, ensemble ou en conjonction les uns avec les autres dans une situation donnée. UN وليس واضحا ما إذا كان ينبغي تطبيق النُذر في حالة معينة منفردة أو مجتمعة أو بالاقتران مع بعضها البعض.
    Ainsi, la composition du Service mobile ne correspond plus à l'ensemble, ou à un grand nombre, des tâches administratives et logistiques, dans les dernières opérations de maintien de la paix. UN ومن ثم، لم تعد الخدمة الميدانية بذلك التشكيل قادرة على تلبية جميع أو معظم احتياجات الدعم الإداري والسوقي للجيل الجديد من عمليات حفظ السلام.
    - Ils ont sûrement couché ensemble ou elle a porté son écharpe. Open Subtitles نعم ، إذا ان انهم قطعاً ينامون معاً او إنها قامت بتعليق وشاحه مرة
    Nous ne pouvons que réussir ensemble ou échouer ensemble. UN فليس أمامنا خيار سوى أن ننجح معا أو نخفق معا.
    À cette fin, elle peut procéder à des échanges de vues avec les agents des parties, qu'elle entend ensemble ou séparément. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجوز للجنة أن تجري تبادلا لﻵراء مع وكلاء الطرفين، ولها أن تستمع إلى الطرفين معا أو بشكل منفصل.
    À cette fin, elle peut procéder à des échanges de vues avec les agents des parties, qu'elle entend ensemble ou séparément. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجوز للجنة أن تجري تبادلا لﻵراء مع وكلاء الطرفين، ولها أن تستمع إلى الطرفين معا أو بشكل منفصل.
    Il ne peut donc pas écarter la possibilité qu'ils aient été livrés ensemble ou, du moins, au même moment. UN وليس بوسع الفريق أن يستبعد احتمال كون هذه الدفعات من الذخيرة تم تسليمها معا أو في وقت واحد.
    Laisse-moi partir. On part ensemble ou pas du tout. Open Subtitles ـ الرجاء دعني أذهب ـ كلا، أما نرحل معاً أو لا نرحل إطلاقاً
    Qu'on vole ensemble ou pas. Open Subtitles .أحد الأمرين إما أن نطير معاً , أو لا نطير مطلقاً
    On travaille ensemble ou pas du tout. Open Subtitles اسمعى, نحن إما نعمل معاً أو لا نعمل على الإطلاق
    23. Plusieurs Parties ont donné des précisions sur leurs pratiques nationales en ce qui concerne les procédures d'essai de lixiviation, et notamment sur l'ensemble ou une partie de ces étapes de leur approche de l'évaluation. UN 23 - قدم العديد من الأطراف تفاصيل عن الممارسات الوطنية المتعلقة بإجراءات اختبار المادة المرتشحة بما في ذلك معلومات عن كل أو بعض من هذه الخطوات الخاصة بنهج التقييم.
    C'est plutôt comment ils se mettent ensemble ou pas. Open Subtitles أظن أن الامر متعلق بكيف سينتهى بهما المطاف معاً أم لن ينتهى بهما معاً
    Toutefois, le Comité, groupe de travail ou Rapporteur spécial peut, s'il le juge approprié, prier l'auteur ou les auteurs d'une communication, la ou les victimes présumées ou l'État partie intéressé de respecter le caractère confidentiel de l'ensemble ou d'une partie des observations ou informations. UN بيـد أنـه يجـوز للجنة أو الفريق العامل أو المقرر مطالبة مقدم أو مقدمي البلاغ، أو المدعَى أنه ضحية أو أنهم ضحايا، أو الدولة الطرف المعنية، بحسب الاقتضاء، بالحفاظ على سرية أي من هذه البيانات أو المعلومات، كلياً أو جزئياً.
    a) La compatibilité désigne la capacité des services spatiaux de positionnement, de navigation et de datation à être utilisés ensemble ou séparément sans qu'il y ait d'interférence entre chaque service ou signal: UN (أ) التوافق يشير الى قابلية خدمات تحديد الموقع والملاحة والتوقيت الفضائية لأن تُستخدم منفصلة أو مجتمعة دون حدوث تداخل في كل خدمة أو اشارة منفردة:
    Sur l'ensemble de ces dossiers de candidature, 121 288 ont été évalués et ne satisfaisaient pas aux conditions préalables à remplir; 20 020 répondaient aux critères de base et 13 516 satisfaisaient à l'ensemble ou à la plupart des critères énoncés dans les avis de vacance de poste. UN ومن هذه الطلبات، جرى تقييم 288 121 طلبا تقرّر أنها لا تستوفي شروط الفرز الأولي؛ واعتبر في البداية أن 020 20 طلبا تستوفي الشروط الأساسية؛ وأن 516 13 طلبا تستوفي جميع أو معظم شروط إعلانات الشواغر.
    Ce n'est pas juste le fait d'être ensemble ou pas maintenant. Open Subtitles انه ليس عن كوننا معاً او اياً من هذا
    Les lacunes recensées, prises ensemble ou séparément, compromettent notablement le système de contrôle interne. UN وأدت نقاط الضعف التي تبينت، سواء مجتمعة أو منفردة، إلى إعاقة مجمل نظام المراقبة الداخلية بصورة كبيرة.
    10. Sur les 28 gouvernements concernés, 14 ont fourni au Groupe de travail des informations sur l'ensemble ou sur une partie des cas qui leur avaient été soumis. UN ٠١- ومن مجموع ٨٢ حكومة معنية، وفرت ٤١ حكومة للفريق العامل معلومات تتعلق بجميع أو بعض الحالات المحالة إليها.
    Par conséquent, si l'on veut que l'ensemble ou la plupart de ces droits doivent être réalisés pleinement, conjointement et durablement, des mesures doivent être prises pour diminuer les limitations de ressources en assurant la croissance économique. UN ولذلك، فإذا ما كان من الضروري إعمال هذه الحقوق بمجملها أو معظمها إعمالاً كاملاً وعلى نحو مستدام، فإنه يتعين اتخاذ خطوات بشأن تخفيف القيود المفروضة على الموارد عن طريق ضمان النمو الاقتصادي.
    Je ne sais pas non plus ce qui arrive, quel genre de vie on mène ou pas, que ce soit ensemble ou séparés, mais il y aura une vie à vivre. Open Subtitles لا أعرف ما سيحصل تالياً أيضاً، أيّ نوع من الحياة سنعيشها، كنّا نعيشها مع بعض أو مفترقين، لكّن ستكون هناك حياة
    Certains États ont inclus ce principe dans leur législation nationale sur la conciliation en prévoyant qu'un conciliateur peut communiquer avec les parties ensemble ou séparément. UN وقد أدرجت بعض الدول هذا المبدأ في قوانينها الوطنية بشأن التوفيق وذلك بالنص على أن الموفّق مسموح له الاتصال بالطرفين مجتمعين أو منفصلين.
    On est toujours ensemble ou j'ai le droit de retourner en haut ? Open Subtitles نحن ما زلنا سوية أم تسمحي برجوعي للطابق العلوي؟
    Les pannes d'électricité dans l'ensemble ou dans une partie du complexe du Siège peuvent être dues à des problèmes de distribution à l'extérieur ou à l'intérieur du complexe. UN ويمكن أن تتسبب مشكلات متعلقة بتوزيع الكهرباء من خارج المجمع أو من داخله في انقطاع التيار الكهربائي عن مجمع المقر بأسره أو عن جزء منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد