Ayant entendu la proposition et les suggestions du Secrétaire général de la Ligue à ce propos, | UN | - وبعد أن استمع إلى طرح ومقترحات الأمين العام للجامعة في هذا الصدد، |
Ayant entendu la déclaration faite par le représentant du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, | UN | وقد استمع إلى البيان الذي أدلى به ممثل اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، |
Ayant entendu la déclaration faite par le représentant du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, | UN | وقد استمع إلى البيان الذي أدلى به ممثل اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، |
Vous avez tous entendu la phrase qui dit qu'une chaine est aussi solide que son maillon le plus faible. | Open Subtitles | جميعكم سمعتم العبارة أن السلسلة قوية فقط كأضعف رابط لها |
Elle a entendu la défense de M. Naletilić, qui a achevé la présentation de ses moyens à la mi-juillet. | UN | واستمعت إلى ممثل الدفاع عن السيد ناليتيليتش الذي اختتم دفاعه في منتصف تموز/يوليه. |
L'Office fédéral des migrations a entendu la requérante le 30 octobre 2009 et rejeté sa deuxième demande d'asile le 12 novembre 2009. | UN | وأجرى مكتب الهجرة الاتحادي مقابلة مع صاحبة الشكوى في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009 ورفض طلب لجوئها الثاني في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Ayant entendu la déclaration faite par le représentant du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, | UN | وقد استمع إلى البيان الذي أدلى به ممثل اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، |
Ayant entendu la déclaration faite par le représentant du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, | UN | وقد استمع إلى البيان الذي أدلى به ممثل اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. |
Ayant entendu la déclaration du chef de la délégation de la Grande Jamahiriya arabe libyenne, | UN | وقد استمع إلى بيان رئيس وفد الجماهيرية العربية الليبية العظمى، |
Ayant entendu la déclaration de S. E. le Président Yasser Arafat, | UN | " وقد استمع إلى البيان الذي أدلى به فخامة الرئيس ياسر عرفات، |
Ayant entendu la déclaration du Ministre des affaires étrangères de la Yougoslavie, | UN | " وقد استمع إلى البيان الذي أدلى به وزير خارجية يوغوسلافيا، |
Ayant entendu la déclaration du représentant élu de la République des Palaos demandant qu'il soit mis fin rapidement à l'Accord de tutelle et estimant que ceci reflète les voeux librement exprimés du peuple des îles Palaos, | UN | وقد استمع إلى البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية بالاو المنتخب ويطلب فيه اﻹنهاء المبكر لاتفاق الوصاية، وإذ يعتقد بأن ذلك يعكس الرغبات التي أعرب عنها بحرية شعب بالاو، ـ |
Cependant, un témoin qui a entendu la déposition d’un autre témoin ne peut être disqualifié pour ce seul motif, mais la Chambre de première instance tient dûment compte de ce fait lorsqu’elle apprécie le témoignage en question. | UN | بيد أن الشاهد الذي استمع إلى شهادة آخر لا يُجرد من أهلية اﻹدلاء بالشهادة لهذا السبب وحده. غير أن الدائرة الابتدائية تضع وجوبا هذا العامل بعين الاعتبار عند تقييم هذه الشهادة. |
♪ As-tu entendu la blague ♪ à propos du gros gamin qui porte toujours des écouteurs ? | Open Subtitles | هل سمعتم النكته عن الفتى السمين الذي يرتدي سماعات الذن دوماً |
Vous avez entendu la concierge. Psittacose, la fièvre du perroquet. | Open Subtitles | لقَد سمعتم الفتاه، داء الببغاء، حُمى ببغائيَّـة. |
Au cours de la période considérée, la Chambre de première instance I a rendu un jugement, entrepris la rédaction de deux jugements, entendu la présentation des éléments de preuve dans un procès en cours et réglé diverses questions tendant à la mise en état de plusieurs autres affaires. | UN | 10 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى حكما واحدا، وبدأت صياغة حكمها في قضيتين واستمعت إلى الأدلة في محاكمة جارية، وعكفت على إجراءات ما قبل المحاكمة في قضايا أخرى عديدة. |
L'Office fédéral des migrations a entendu la requérante le 30 octobre 2009 et rejeté sa deuxième demande d'asile le 12 novembre 2009. | UN | وأجرى مكتب الهجرة الاتحادي مقابلة مع صاحبة الشكوى في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009 ورفض طلب لجوئها الثاني في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Il a été poussé. Un témoin a entendu la voix d'une femme dans les escaliers. | Open Subtitles | لقد تم دفعه يوجد شاهد يقول بأنه سمع صوت إمرأة في الشقة |
Ce n'était pas un aveu ordinaire. Vous avez entendu la cassette. | Open Subtitles | ،لم يكن اعترافا عاديا لقد سمعت الشريط |
J'ai entendu la voix de César mais pas ta fille. | Open Subtitles | أنا سمعت صوت القيصر, ولكن إبنتك لم تسمع. |
J'ai senti le poids de l'état, cette menace militaire quand j'ai entendu la Présidente-Élue dire ces mots | Open Subtitles | شعرت بثقل الدولة تلك الجزمة على رقبتي عندما سمعت هذه الكلمات من الرئيسة المنتخبة |
Un jour, quand mon père était supposé être au travail, mon frère me faisait des choses, et j'ai entendu la porte d'entrée s'ouvrir et c'était mon père, rentré à l'improviste. | Open Subtitles | في يوم ما, عندما كان من المفترض أن يكون أبي في العمل... أخي كان يفعل أموراً بي. لذا سمعتُ صوت فتح الباب الأمامي. |
Après avoir entendu la déclaration du Secrétaire général, | UN | :: بعد الاستماع إلى بيان الأمين العام، |