Le Monténégro se rallie entièrement à la déclaration faite par le représentant de l'Union européenne. | UN | يؤيد الجبل الأسود تماما البيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي. |
Ma délégation voudrait aussi s'associer entièrement à la déclaration prononcée hier par le distingué représentant du Nigéria, au nom de l'Union africaine. | UN | ويؤيد وفد بلادي تماما البيان الذي أدلى به بالأمس ممثل نيجيريا بالنيابة عن الاتحاد الأفريقي. |
La Grèce s'associe entièrement à la déclaration faite par le Premier Ministre du Portugal au nom de l'Union européenne. | UN | وتؤيد اليونان تماما البيان الذي أدلى به رئيس وزراء البرتغال باسم الاتحاد الأوروبي. |
La délégation du Sénégal s'associe entièrement à la déclaration pertinente faite par mon collègue de l'Algérie au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ويؤيد وفد السنغال تأييدا تاما البيان الذي ألقاه زميلي من الجزائر باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Les Pays-Bas se rallient entièrement à la déclaration faite hier par le représentant de l'Union européenne. | UN | تؤيد هولندا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به أمس ممثل الاتحاد الأوروبي. |
Avant d'en venir au fond du projet, je tiens à m'associer entièrement à la déclaration qui sera prononcée ce matin par le représentant du Luxembourg au nom de l'Union européenne. | UN | وقبل أن انتقل الى موضوع مشروع القرار أود أن أؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به صباح اليوم ممثل لكسمبرغ بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
Le Royaume-Uni s'associe entièrement à la déclaration faite par le France, au nom de l'Union européenne (UE). | UN | وتؤيد المملكة المتحدة تماما البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Nous souscrivons entièrement à la déclaration faite au nom de l'Union européenne ainsi qu'à celle prononcée par le représentant des Pays-Bas au nom du groupe interrégional des États membres. | UN | ونؤيد تماما البيان الذي أدلى به باسم الاتحاد الأوروبي وأيضا البيان الذي أدلى به ممثل هولندا باسم مجموعة من الدول الأعضاء من مناطق مختلفة. |
37. M. TOURE (Mali) souscrit entièrement à la déclaration faite par le Président du Groupe des 77 et remercie les représentants des différents organismes des Nations Unies de leurs déclarations liminaires. | UN | ٣٧ - السيد تور )مالي(: قال إنه يؤيد تماما البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة الـ ٧٧ ويشكر ممثلي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة لبياناتهم الاستهلالية. |
Nous nous associons entièrement à la déclaration faite plus tôt par le représentant de l'Union du Myanmar, au nom de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE). | UN | ونشاطر تماما البيان الذي ألقاه في وقت سابق ممثل اتحاد ميانمار بالنيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا (آسيان). |
Mme García Jordán (Cuba) (parle en espagnol) : La délégation cubaine se rallie entièrement à la déclaration prononcée, au nom du Mouvement des pays non alignés, par le représentant de l'Indonésie. | UN | السيدة غارسيا جوردان (كوبا) (تكلمت بالإسبانية): يؤيد وفد كوبا تماما البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Mme García Jordán (Cuba) (parle en espagnol) : La délégation cubaine souscrit entièrement à la déclaration sur les armes nucléaires faite par le représentant de l'Indonésie, au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | السيدة غارسيا جوردان (كوبا) (تكلمت بالإسبانية): تؤيد كوبا تماما البيان الذي أدلى ممثل إندونيسيا بشأن موضوع الأسلحة النووية، بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Mme Ledesma Hernández (Cuba) (parle en espagnol) : La délégation cubaine se rallie entièrement à la déclaration faite sur cette question par le représentant du Chili au nom du Groupe de Rio. | UN | السيدة ليديسما هرنانديث (كوبا) (تكلمت بالإسبانية): يؤيد الوفد الكوبي تماما البيان بشأن هذا البند الذي أدلى به ممثل شيلي باسم مجموعة ريو. |
Tout d'abord, j'aimerais indiquer que ma délégation se rallie entièrement à la déclaration faite plus tôt par le représentant de la Belgique au nom de l'Union européenne. | UN | وفي البداية، اسمحوا لي أن أقول إن وفدي يؤيد، بطبيعة الحال، تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل بلجيكا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي في وقت سابق اليوم. |
Ma délégation se rallie entièrement à la déclaration faite par la délégation indonésienne au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | ويؤيد وفدي تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل بنغلاديش باسم حركة عدم الانحياز. |
Nous souscrivons entièrement à la déclaration faite, au nom de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, par le représentant du Brésil. | UN | إننا نؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل البرازيل بالنيابة عن تحالف الخطة الجديدة. |
Les Pays-Bas souscrivent entièrement à la déclaration faite précédemment par le représentant de la France au nom de l'Union européenne. | UN | تؤيد هولندا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Ma délégation souscrit entièrement à la déclaration faite par le Président par intérim de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation et dans laquelle il a fait part des préoccupations qu'éprouve actuellement la Commission eu égard à l'accomplissement de son mandat. | UN | إن وفد بلدي يؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به الرئيس بالنيابة للجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار بشأن الشواغل الحالية للجنة في الوفاء بولايتها. |
En tant que candidat membre de l'Union européenne — et, nous l'espérons, en tant que membre à partir du début de l'année prochaine — l'Autriche souscrit entièrement à la déclaration faite par le représentant de l'Allemagne au nom de l'Union européenne. | UN | وبوصف النمسا دولة من المحتمل أن تكون عضوة في الاتحاد اﻷوروبي - ونأمل في أن تكون عضوة في بداية العام القادم - فإنها تؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
L'Indonésie souscrit entièrement à la déclaration faite hier au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | إن إندونيسيا تؤيد كل التأييد البيان الذي أُدلي به أمس باسم حركة عدم الانحياز. |
Le Brésil souscrit entièrement à la déclaration faite par le représentant chilien au nom du Groupe de Rio. | UN | والبرازيل تعرب عن تأييدها التام للبيان الذي أدلى به ممثل شيلي بالنيابة عن مجموعة ريو. |