:: Information reposant sur les programmes gérés par des entités de l'ONU | UN | :: تستند المعلومات إلى البرامج التي تديرها كيانات الأمم المتحدة |
Le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique collabore étroitement avec d'autres entités de l'ONU dans l'application de cette décision. | UN | وتتعاون أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي بشكل وثيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى في تنفيذ هذا المقرر. |
Des mesures importantes ont été prises depuis 1997 pour assurer une coordination efficace entre les diverses entités de l'ONU opérant dans un pays donné. | UN | واتخذت خطوات هامة منذ عام 1997 لكفالة التنسيق الفعال فيما بين مختلف كيانات الأمم المتحدة العاملة في بلد معين. |
Les entités de l'ONU devraient s'y référer lorsqu'elles ont à choisir une entreprise comme partenaire : | UN | ويجب على كيانات الأمم المتحدة أن تستخدمها كمرجع لاختيار الشريك التجاري. |
Il va sans dire que toutes les entités de l'ONU doivent s'acquitter de leurs rôles conformément à leurs mandats respectifs. | UN | ومن نافلة القول إن على جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة أن تؤدي دورها وفقا لولاية كل منها. |
Toutes les entités de l'ONU, y compris les commissions régionales, ont été invitées à réexaminer leur programme de travail à la lumière de ces orientations. | UN | وطُلب من جميع كيانات الأمم المتحدة بما فيها اللجان الإقليمية استعراض برامج عملها على ضوء هذا التوجيه. |
Des représentants d'entités de l'ONU, d'autres organisations internationales et d'organisations gouvernementales ont été invités à y participer, ainsi que des instructeurs. | UN | وقد دعي للمشاركة فيه ممثلون عن كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية والمدربين. |
En même temps, aucun effort ne doit être négligé pour éviter le chevauchement des activités entre les entités de l'ONU dans ce domaine. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي بذل جميع الجهود لتحاشي ازدواجية الأنشطة ما بين كيانات الأمم المتحدة في الميدان. |
Certains États Membres ont de nouveau appelé les différentes entités de l'ONU chargées de la lutte antiterroriste à mieux se coordonner. | UN | وأعادت بعض الدول الأعضاء تأكيد الحاجة إلى تنسيق أقوى بين كيانات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب. |
:: Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud : espace en ligne des entités de l'ONU | UN | :: حيز كيانات الأمم المتحدة على الموقع الشبكي للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
La cohérence sera assurée par les entités de l'ONU chargées des questions connexes. | UN | وسيتم التأكيد على الاتساق مع كيانات الأمم المتحدة التي تتناول مسائل ذات صلة. |
Nous espérons que la fourniture de l'assistance sera plus efficace et effective alors que nous nous orientons vers une cohérence et une coordination accrues entre les diverses entités de l'ONU. | UN | ونأمل أن تزداد كفاءة وفعالية الإنجاز مع تحركنا نحو المزيد من الاتساق والتنسيق بين مختلف كيانات الأمم المتحدة. |
Les entités de l'ONU priées de fournir des informations sur les allégations d'exploitation et d'abus sexuels sont énumérées ci-dessous. | UN | ترد أدناه قائمة بأسماء كيانات الأمم المتحدة التي طُلب إليها تقديم معلومات عن ادعاءات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
15.25 Les fonds extrabudgétaires doivent servir à maintenir un dialogue avec les gouvernements sur des questions ayant trait, en particulier, aux activités opérationnelles et pour coordonner les activités de coopération technique avec des entités de l'ONU. | UN | 15-25 وتُستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية في إدامة الحوار المتعلق بالسياسة مع الحكومات بشأن مسائل تتعلق، بصفة خاصة، بالأنشطة التشغيلية، وكذلك في تنسيق أنشطة التعاون التقني مع كيانات الأمم المتحدة. |
Au cours des dernières décennies, des entités de l'ONU ont beaucoup contribué à traduire en justice les criminels de guerre, à promouvoir la démocratie et à appuyer les droits de l'homme et la lutte contre les drogues illégales. | UN | وعلى مدار العقد الماضي، ساهمت كيانات الأمم المتحدة كثيرا بمقاضاة مجرمي الحرب، والنهوض بالديمقراطية ودعم حقوق الإنسان ومساعدة الحرب ضد العقاقير غير المشروعة. |
Les entités de l'ONU sont encouragées à mettre au point des directives plus précises adaptées en chaque cas à leur mandat et à leurs activités spécifiques. | UN | 9 - وتُشجّع كيانات الأمم المتحدة على وضع مبادىء توجيهية أكثر تحديدا وفقا للولايات والأنشطة الخاصة بها. |
Les entités de l'ONU sont encouragées à mettre au point des critères supplémentaires, adaptés en chaque cas à leur mission particulière et à l'action de sensibilisation qu'elle exige d'eux. | UN | 13 - وتُشجّع كيانات الأمم المتحدة على وضع معايير إضافية ملائمة للمهمة المحددة لكل منها ولدورها في الدعوة. |
Les activités ont été menées sur la base des plans d'audit annuels et à moyen terme du BSCI, qui appliquent des formules d'évaluation des risques à l'ensemble des entités de l'ONU faisant l'objet d'une vérification par le BSCI. | UN | وتم الاسترشاد في هذه الأعمال بخطط المكتب السنوية والمتوسطة الأجل، التي تطبق صيغا معينة لتقدير المخاطر بالنسبة لكافة كيانات الأمم المتحدة التي تخضع لمراجعات المكتب. |
Le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) évalue le fonctionnement des entités de l'ONU et les conseille sur les méthodes de travail à utiliser. | UN | 335 - يزود مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى كيانات الأمم المتحدة باستعراضات لأدائها وتوجيهات بشأن أساليب عملها. |
Informations concernant l'appui fourni par la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée à des entités de l'ONU et d'autres entités dans la zone de la Mission | UN | معلومات تتعلق بالدعم الذي تقدمه بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا إلى الكيانات التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها العاملة في منطقة البعثة |
Un partenariat réunissant des parties prenantes, y compris plusieurs entités de l'ONU, a mis sur pied, avec le concours de l'ONU-Habitat, le Global Land Tool Network. | UN | أنشأت شبكة من أصحاب المصلحة تشمل عدة كيانات من الأمم المتحدة بتيسير من موئل الأمم المتحدة الشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي. |