ويكيبيديا

    "entités du secteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كيانات القطاع
        
    • وكيانات القطاع
        
    • هيئات القطاع
        
    • منظمات قطاع
        
    • مؤسسات القطاع
        
    • مؤسسات من القطاع
        
    • كيانات قطاع
        
    • لكيانات القطاع
        
    • كيانات من القطاع
        
    • وهيئات قطاع
        
    • وكيانات قطاع
        
    • وكيانات من القطاع
        
    • تابعة للقطاع
        
    • الممثلة لقطاع الأعمال
        
    Il remercie également les nombreuses entités du secteur privé de leur aide active et précieuse. UN كما يقر بالمشاركة القيمة والاستباقية من جانب العديد من كيانات القطاع الخاص.
    Partenariat avec des fondations et des entités du secteur privé UN إقامة الشراكات مع المؤسسات ومع كيانات القطاع الخاص
    Celui ci comprend aussi les entités du secteur privé en dehors du secteur des forêts, par exemple, dans l'agriculture et l'eau. UN فالقطاع الخاص يتضمن أيضاً كيانات القطاع الخاص خارج قطاع الغابات، مثل الزراعة والمياه.
    Soulignant la nécessité d'une coopération accrue entre les États Membres, ainsi qu'entre eux et les entités du secteur privé pour lutter contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ تؤكد ضرورة أن تكثف الدول الأعضاء التعاون فيما بينها وبين الدول الأعضاء وكيانات القطاع الخاص من أجل مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية،
    Celui-ci rapproche des organisations − universités, instituts de recherche et entités du secteur privé − chargées de réaliser sur une période de sept ans des travaux de recherche appliquée. UN فهي تربط بين مؤسسات مثل الجامعات ومعاهد البحوث وكيانات القطاع الخاص كي تعد بحوثاً على مدى سبع سنوات.
    Les informations demandées dans le cas de prêts à des entités du secteur privé sont généralement à peu près les mêmes pour tous les établissements de crédit et portent essentiellement sur des critères financiers. UN أما إقراض هيئات القطاع الخاص، فتميل إلى التشابه بين مؤسسات الإقراض وتركز على المعايير المالية.
    Il ne s'occupe pas, en l'état actuel des choses, des plaintes visant des entités du secteur privé. UN ولا يقوم مكتب أمين المظالم، بشكله الحالي، بتناول الشكاوى ضد كيانات القطاع الخاص أو التحقيق فيها.
    Les entités du secteur public comprennent des gouvernements nationaux, des gouvernements régionaux, les collectivités locales et leurs composantes. UN وتشـمل كيانات القطاع العام الحكومات الوطنية والإقليمية والمحلية والكيانات المكونة لها.
    Les normes nationales d'audit des entités du secteur public portent-elles sur les aspects suivants? UN هل الجوانب التالية مشمولة بالمعايير الوطنية لمراجعة حسابات كيانات القطاع العام؟
    Les entités du secteur privé, quant à elles, ont les moyens de mobiliser de vastes ressources, avec des effets à la fois positifs et négatifs sur le développement durable. UN وفي الوقت ذاته، تتمتّع كيانات القطاع الخاص بالقدرة على حشد الموارد الهائلة، ممّا له آثار إيجابية وسلبية في آن معا على التنمية المستدامة.
    Les entités du secteur public comprennent des gouvernements nationaux, des gouvernements régionaux, les collectivités locales et leurs composantes. UN وتشـمل كيانات القطاع العام الحكومات الوطنية والإقليمية والمحلية والكيانات المكونة لها.
    Le Groupe est un catalyseur réunissant une large palette d'entités du secteur privé dans le cadre d'un partenariat mondial pour l'action. UN ويعمل الفريق بمثابة عامل تحفيز يساعد على جمع مجموعة واسعة من كيانات القطاع الخاص معا في شراكة عمل عالمية.
    Soulignant la nécessité d'une coopération accrue entre les États Membres, ainsi qu'entre eux et les entités du secteur privé pour lutter contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ تؤكد ضرورة أن تكثف الدول الأعضاء التعاون فيما بينها وبين الدول الأعضاء وكيانات القطاع الخاص من أجل مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية،
    ix) Les rapprochements entre organismes à but non lucratif et entités du secteur privé, la conclusion de partenariats entre secteur public et secteur privé et les activités qui en découlent doivent impérativement être régies par les règles et règlements de l'ONU. UN `9` أن تكون المزاوجة بين اليكانات التي لا تستهدف الربح وكيانات القطاع الخاص المناظرة أو أنشطة الدخول في شراكة بين القطاعين العام والخاص وما يعقبها من أنشطة إلا في إطار قواعد وأنظمة الأمم المتحدة.
    ix) Les rapprochements entre organismes à but non lucratif et entités du secteur privé, la conclusion de partenariats entre secteur public et secteur privé et les activités qui en découlent doivent impérativement être régies par les règles et règlements de l'ONU. UN `9` أن تكون المزاوجة بين اليكانات التي لا تستهدف الربح وكيانات القطاع الخاص المناظرة أو أنشطة الدخول في شراكة بين القطاعين العام والخاص وما يعقبها من أنشطة إلا في إطار قواعد وأنظمة الأمم المتحدة.
    Les institutions membres du Groupe seraient invitées à aider les gouvernements à préparer des rapports de pays sur ces objectifs en coopération avec des organisations partenaires, la société civile et des entités du secteur privé. UN وقال إن وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية طلب إليها مساعدة الحكومات في إعداد تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية، بالتعاون مع المنظمات الشريكة، والمجتمع المدني، وكيانات القطاع الخاص.
    Les institutions membres du Groupe seraient invitées à aider les gouvernements à préparer des rapports de pays sur ces objectifs en coopération avec des organisations partenaires, la société civile et des entités du secteur privé. UN وقال إن وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية طلب إليها مساعدة الحكومات في إعداد تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية، بالتعاون مع المنظمات الشريكة، والمجتمع المدني، وكيانات القطاع الخاص.
    Les entités du secteur privé arrivent en tête pour le nombre de partenariats conclus, suivies par les institutions universitaires et les organisations internationales et régionales. UN وفي أكثر الأحيان تكون هيئات القطاع الخاص مشمولة في علاقات الشراكة، تليها المؤسسات الأكاديمية، والمنظمات الدولية والإقليمية.
    7. Les représentants des entités du secteur des affaires suivants ont également fait des déclarations : Cross-Border Finance; Samuels Associates; Council for International Business des États-Unis. UN 7 - وأدلى ببيانات أيضا ممثلو منظمات قطاع الأعمال التجارية التالية: Cross-Border Finance؛ و Samuels Associates؛ ومجلس الولايات المتحدة للأعمال التجارية الدولية.
    Du point de vue juridique, le droit du travail jamaïcain et autres dispositions législatives similaires protègent tous les Jamaïcains contre les préjugés et les discriminations et s'appliquent donc à toutes les entités du secteur privé. UN ومن ناحية الأحكام القانونية، تحمي قوانين العمل وغيرها من الأحكام القانونية في جامايكا جميع المواطنين ضد التحيزات أو التفرقة، وهي تنطبق على جميع مؤسسات القطاع العام والخاص.
    États Membres, Membres des Secteurs et Associés (plus de 700 au total, entités du secteur privé, organisations régionales de télécommuni-cations et chercheurs) UN أعضاء القطاع والمنتسبون إليه (أكثر من 700 في المجموع، مؤسسات من القطاع الخاص، ومنظمات اتصالات إقليمية، وجهات أكاديمية
    Participation des entités du secteur économique, notamment le secteur privé, aux travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement UN مشاركة كيانات قطاع الأعمال، بما في ذلك القطاع الخاص، في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Les états financiers des entités du secteur public doivent-ils être vérifiés par un commissaire aux comptes indépendant? UN هل البيانات المالية لكيانات القطاع العام ضرورية لمراجعة حساباتها من قِبل مراجع حسابات مستقل؟
    Un salon de l'innovation mettant en vedette les programmes et les projets innovants a été organisé en marge de l'examen ministériel annuel de 2007, à Genève, avec la participation de 12 organismes du système des Nations Unies, 29 organisations de la société civile et 10 entités du secteur privé. UN وفي الاستعراض الوزاري لعام 2007 المعقود في جنيف، نُظم معرض للبرامج والمشاريع الابتكارية اشتركت فيه 12 وكالة من منظومة الأمم المتحدة، و 29 منظمة من منظمات المجتمع المدني، و 10 كيانات من القطاع الخاص.
    Examen de la participation d'ONG, d'entités universitaires et d'entités du secteur des entreprises, y compris le secteur privé, aux travaux de UN استعراض مشاركة المنظمات غير الحكومية والهيئات الأكاديمية وهيئات قطاع الأعمال، بما في ذلك القطاع الخاص، في عمل اللجنة
    Les organisations non gouvernementales et des entités du secteur privé, dont les petites et moyennes entreprises des pays en développement, sont invitées à participer aux débats de la Conférence, selon que de besoin, conformément au règlement intérieur. UN ٢٧ - تدعى المنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال، بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم من البلدان النامية، للمشاركة في مداولات المؤتمر، حسب الاقتضاء، وفقا لأحكام النظام الداخلي للمؤتمر.
    Parmi ceux-ci figuraient des organisations non gouvernementales, des entités du secteur privé et des organisations gouvernementales. UN ومن بين هؤلاء الشركات منظمات غير حكومية وكيانات من القطاع الخاص ومنظمات حكومية.
    Au moins un bureau de pays a conclu des accords avec des entités du secteur privé prévoyant une participation aux coûts de 100 %, ce qui soulève des questions au sujet de conflits éventuels entre les intérêts des donateurs et le mandat du PNUD. UN 49 - وقد دخل مكتب قطري واحد على الأقل في عدد من اتفاقات تقاسم مائة في المائة من التكاليف مع منظمات تابعة للقطاع الخاص، مما أثار مسائل تتعلق بإمكانية تعارض مصالح المانحين مع ولاية البرنامج الإنمائي.
    Des déclarations ont été faites par les représentants des entités du secteur privé suivantes : Chambre de commerce internationale, Groupe Ultraquimia, FUNDES. UN 23 - وأدلت ببيانات المؤسسات التالية الممثلة لقطاع الأعمال: غرفة التجارة الدولية؛ ومجموعة ألتراكيميا؛ ومؤسسة فونديس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد