Cette enquête a été menée dans 49 municipalités situées dans 25 entités fédératives. | UN | وقد أُجريت هذه الدراسة في 49 بلدية تقع في 25 كيانا اتحاديا. |
Dans le cadre de l'enquête, 57 000 ménages ont été interrogés afin de recueillir des statistiques au niveau national ainsi que pour chacune des 11 entités fédératives participantes. | UN | وشملت الدراسة الاستقصائية 57 ألف منزل للحصول على إحصائيات على صعيد البلد ولكل من الــ 11 كيانا اتحاديا المشاركة. |
Des ateliers ont été consacrés à l'application des lois dans une perspective sexospécifique à l'intention des agents du parquet dans 16 entités fédératives. | UN | 104 - وعُقدت حلقات عمل في موضوع إقامة العدل من منظور جنساني لموظفي النيابة العامة في 16 كيانا اتحاديا. |
Actuellement, certaines femmes sont passibles de poursuites pénales dans les entités fédératives où l'avortement est réprouvé par le code pénal. | UN | وهناك الآن نساء يقعن تحت طائلة الإجراءات الجنائية في الكيانات الاتحادية التي يدرج فيها الإجهاض في القانون الجنائي. |
En 2009, il a fusionné avec le Fonds d'appui aux mécanismes d'avancement de la femme dans les entités fédératives pour les soins intégrés aux femmes victimes de violence sexuelle. | UN | وفي عام 2009 اندمج هذا الصندوق في صندوق دعم آليات النهوض بالمرأة في الكيانات الاتحادية من أجل الرعاية المتكاملة للنساء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس. |
Des Cliniques de soins intégrés de santé de la femme en période de péri et postménopause ont été ouvertes dans huit entités fédératives. | UN | وأنشئت أيضا عيادات للرعاية المتكاملة للمرأة قبل وبعد انقطاع الطمث في ثمانية كيانات اتحادية. |
Par ailleurs, entre 2008 et 2010, les normes électorales des entités fédératives ont été réformées. | UN | 112 - وجرى أيضا فيما بين عامي 2008-2010 إصلاح المعايير الانتخابية في 29 كيانا اتحاديا. |
Pour renforcer les soins obstétriques, le SSA a mis en place un réseau de distribution de sang avec les banques de sang des États et les services de transfusion sanguine des hôpitaux de 12 entités fédératives. | UN | وتدعيما للرعاية في حالات الولادة الطارئة، أنشأت وزارة الصحة شبكة لخدمات الدم، بالاشتراك مع بنوك الدم في الولايات ومرافق نقل الدم في مستشفيات 12 كيانا اتحاديا. |
Participation : 62 représentantes de tous les partis politiques des 15 entités fédératives qui avaient des élections dans le premier semestre de 2010 | UN | حضر 62 ممثلا في الولايات لجميع الأحزاب السياسية في الـ 15 كيانا اتحاديا التي تجرى فيها انتخابات في النصف الأول من عام 2010. |
Entre 2008 et 2009, 12 stages de formation de formateurs et de formatrices en matière d'égalité entre les sexes et de considération de la santé dans une perspective interculturelle ont été organisés dans autant d'entités fédératives. | UN | فيما بين عامي 2008 و 2009 عقدت 12 دورة لإعداد المدرِّبين والمدرِّبات في موضوع الجنسانية والتعدد الثقافي في مجال الصحة، في 12 كيانا اتحاديا. |
228. Par suite de la promotion et de l'application du Programme national pour la femme, en mai 2000, il avait été créé des bureaux de la femme dans les gouvernements de 28 entités fédératives. | UN | 228 - نتج عن تعزيز وتطبيق البرنامج الوطني للمرأة أن أنشئت مكاتب لشؤون المرأة، حتى أيار/مايو 2000، في حكومات 28 كيانا اتحاديا. |
332. Le 8 mars 2000, le Président de la République a lancé un appel aux gouverneurs et aux ministres de la santé des 31 entités fédératives et du District fédéral pour qu'ils appuient la diffusion et l'application de la NOM-190 dans les services de santé. | UN | 332 - وفي 8 آذار/مارس 2000، دعا رئيس الجمهورية المحافظين الدستوريين ووزراء الصحة في الـ 31 كيانا اتحاديا والمقاطعة الاتحادية إلى دعم تعميم وتنفيذ النموذج NOM-190 في الوحدات الطبية. |
Les ressources sont transférées aux entités fédératives à travers la Branche 12 pour l'application du programme, de sorte qu'il n'est pas possible de déterminer leur montant. | UN | وتحوّل الموارد إلى الكيانات الاتحادية من خلال البند 12 لتنفيذ البرنامج، ولذلك يصعب تحديد مقدارها. |
Cela dit, le Gouvernement reconnaît les obligations qu'il a contractées en ratifiant le Pacte et il s'emploiera à sensibiliser les entités fédératives à l'importance de ces questions. | UN | ومع ذلك، تعترف الحكومة بالتزاماتها بموجب العهد وستسعى إلى إطلاع الكيانات الاتحادية على أهمية هذه المسائل. |
Jusqu'ici, 21 des 32 entités fédératives ont intégrées ce système. | UN | وحتى هذه اللحظة، انضمت إلى هذا النظام 21 من الكيانات الاتحادية الــ 32. |
Expériences scolaires, qui a donné lieu à 32 ateliers et conférences destinés à des fonctionnaires et à des enseignants de toutes les entités fédératives. | UN | خبرات مدرسية، جرى في إطار تنظيم 32 حلقة عمل ومؤتمرا للموظفات والموظفين والمدرسين في جميع الكيانات الاتحادية. |
De même, sept ateliers de supervision stratégique ont été organisés à l'intention du personnel d'encadrement des différents niveaux dans les entités fédératives. | UN | كذلك تم عقد ست حلقات عمل استراتيجية للمشرفين، موجهة نحو المشرفين في مختلف المستويات في الكيانات الاتحادية. |
À l'heure actuelle, le Réseau national des paysannes en action est présent dans 25 entités fédératives du pays et il a établi des contacts directs avec 250 000 paysannes. | UN | ولدى الشبكة، في الوقت الحاضر، مكاتب في ٢٥ كيانا من الكيانات الاتحادية في البلد، وقد أقامت اتصالات مباشرة مع ما يزيد على ٠٠٠ ٢٥٠ امرأة ريفية. |
En 2010, huit stages ont été organisés dans huit entités fédératives. | UN | وفي عام 2010 عقدت 8 دورات في 8 كيانات اتحادية. |
Cette étude a été effectuée par un organisme externe et a porté sur un échantillon représentatif de dix entités fédératives. | UN | وأجرت وكالة خارجية هذه الدراسة التي تضمنت عينة تمثيلية في 10 كيانات اتحادية. |
Population totale, par entités fédératives et par sexes | UN | مجموع السكان حسب الكيان الاتحادي ونوع الجنس |