Cette proposition analytique est faite aux fins d'illustration, car, en réalité, les entités politiques oscillent constamment entre sécurité et insécurité. | UN | والغرض من هذا العرض التحليلي التوضيح، إذ أن الكيانات السياسية تنقلب في الواقع باستمرار بين حالة الأمن وانعدامه. |
Une fois celui-ci terminé, j'encouragerai toutes les entités politiques et leurs sympathisants à accepter le résultat obtenu. | UN | وإنني أحث جميع الكيانات السياسية ومؤيديها على قبول نتائج عملية فرز الأصوات إثر انتهائها. |
Par la suite, des informations ont été diffusées sur l'inscription sur les listes électorales et sur l'homologation des entités politiques. | UN | ونُشرت لاحقا معلومات عن تسجيل الناخبين والتصديق على الكيانات السياسية. |
Au total, 307 entités politiques et 19 coalitions ont été certifiées et plus de 500 listes de candidats ont été soumises à la Commission électorale. | UN | وتم تصديق ما مجموعه 307 كيانات سياسية و 19 ائتلافا، وقُدِّم إلى مفوضية الانتخابات أكثر من 500 قائمة من قوائم المرشحين. |
Ces entités politiques pourront, à leur gré, présenter des candidats dans autant des 29 municipalités qu'elles voudront. | UN | وستتنافس هذه الهيئات السياسية المصّدق عليها في عدد من البلديات يتراوح بين بلدية واحدة و29 بلدية. |
Vingt-neuf entités politiques ont brigué les 120 sièges de l'Assemblée. | UN | وتنافَس 29 كيانا سياسيا على مقاعد البرلمان البالغة 120 مقعدا. |
À ce jour, il n'y a eu aucune intervention concrète sur cette question avec les entités politiques existantes. | UN | وحتى الآن، لم تحدث أي عمليات تدخل ملموسة بشأن هذه المسألة مع الكيانات السياسية القائمة. |
Le processus a été contrôlé par 852 agents des entités politiques sur tout le territoire. | UN | واضطلع برصد هذه العملية 852 وكيلا عن الكيانات السياسية في جميع أنحاء العراق. |
Nombre d'entités politiques participant au scrutin | UN | عدد الكيانات السياسية المشاركة في الانتخابات |
Il fut nommé par le Président de la transition sur une liste de personnalités proposées par les entités politiques signataires de la feuille de route; | UN | وقد عينه رئيس الفترة الانتقالية من بين قائمة من الشخصيات اقترحتها الكيانات السياسية الموقعة على خارطة الطريق. |
Le processus a été mené efficacement de manière professionnelle et la majorité des entités politiques ont respecté les dispositions et règles établies. | UN | وأجريت العملية بأسلوب اتسم بالكفاءة المهنية، وتقيدت معظم الكيانات السياسية بالقواعد والنظم المقررة. |
Les entités politiques qui ne présentent pas ces rapports sont passibles d'une amende. | UN | وتخضع الكيانات السياسية لدفع غرامات إذا لم تقدم التقارير. |
Ces activités comprendront une participation active aux programmes interorganisations connexes et impliqueront une collaboration étroite avec les entités politiques et celles chargées du développement au sein du système des Nations Unies. | UN | وسيتضمن تنفيذ اﻷنشطة المشاركة بصورة نشطة في البرامج ذات الصلة المشتركة بين الوكالات والتعاون الوثيق مع الكيانات السياسية واﻹنمائية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
b) Tenir compte des entités politiques qui se trouvent actuellement sur le territoire de l'ex-Yougoslavie | UN | باء - مراعاة الكيانات السياسية الموجودة اﻵن في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
La principale tâche consiste aujourd’hui à identifier les entités politiques, les forces de police, les groupes militaires et paramilitaires, les délinquants notoires et les personnes occupant des fonctions d’autorité qui sont les principaux responsables. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية الآن في تحديد مَن مِن الكيانات السياسية والشرطة والمجموعات العسكرية وشبه العسكرية والمجرمين المعروفين وأصحاب السلطة يتحمل أكبر قدر من المسؤولية. |
Ainsi, protégées par le principe de l'autodétermination, les populations autochtones seraient appelées à se constituer en entités politiques et socio—économiques dotées de toutes les facultés voulues pour participer à la vie nationale et au concert international. | UN | عندئذ تصبح الشعوب اﻷصلية، بمقتضى مبدأ تقرير المصير، كيانات سياسية واجتماعية واقتصادية مخولة صلاحيات كاملة للمشاركة في الحياة الوطنية وفي اﻷنشطة الدولية. |
Avant d'avoir été colonisés par l'Espagne et les États-Unis d'Amérique, les Chamorros constituaient des entités politiques autonomes, de même que les Indiens d'Amérique et d'autres peuples autochtones. | UN | وقبل استعمارهم بواسطة أسبانيا والولايات المتحدة اﻷمريكية، عاش الشامورو في كيانات سياسية تتمتع بالحكم الذاتي، مثل الهنود اﻷمريكيين والشعوب اﻷصلية اﻷخرى. |
La grande majorité d'entre elles dénonçait la destruction d'affiches, des actes d'intimidation et le comportement agressif de partisans d'entités politiques. | UN | وتعلق معظم تلك الشكاوى بإتلاف الملصقات والتهديد والسلوك العدواني لمناصري الهيئات السياسية. |
L'Équipe a également aidé à l'accréditation de quelque 400 000 agents et observateurs des entités politiques. | UN | كما ساعد في اعتماد نحو 000 400 من مراقبي ووكلاء الهيئات السياسية. |
La Commission électorale centrale et son secrétariat ont certifié au total 33 entités politiques qui ont présenté des candidats aux élections le 23 octobre. | UN | 3 - وأجازت اللجنة المركزية للانتخابات وأمانتها العامة 33 كيانا سياسيا تنافست في الانتخابات في 23 تشرين الأول/أكتوبر. |
12. Aux ÉtatsUnis, les tribus indiennes ont été reconnues comme étant des entités politiques souveraines dans les années de formation du Gouvernement fédéral. | UN | 12- ففي الولايات المتحدة، تم الاعتراف بالقبائل الهندية ككيانات سياسية ذات سيادة منذ السنوات المكونة للحكومة الاتحادية. |
Afin qu'il puisse mener à bien ses procédures de contrôle, l'Office bénéficie d'un accès direct et sans entrave à la comptabilité et à la documentation des entités politiques. | UN | وتُمنح الوكالةُ، في إطار إجراءاتها الرقابية، حقَّ الوصول المباشر ودون أي عائق إلى سجلات مسك الدفاتر والمستندات الخاصة بالكيانات السياسية. |
Les syndicats de police aux Etats—Unis sont, semble—t—il, des entités politiques importantes. | UN | يقال إن اتحادات الشرطة في الولايات المتحدة هي كيان سياسي مهم. |
Les Chamorros n'ont jamais exprimé clairement leur volonté concernant le statut de ces entités politiques. | UN | ولم يكن هناك أي تعبير واضح عن إرادة الشامورو فيما يتعلق بحالة هذين الكيانين السياسيين. |
La résolution fait totalement abstraction du fait que la Chine a été divisée en deux entités politiques et que chacune d’elles exerce son autorité sur une portion de territoire chinois. | UN | فهو يتجاهل تماما أن الصين كانت مقسمة إلى كيانين سياسيين مستقلين، ويمارس كل منهما ولايته القضائية على جزء من إقليم الصين. |