ويكيبيديا

    "entités territoriales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكيانات الإقليمية
        
    • كيانات إقليمية
        
    Le Défenseur des droits de l'homme reçoit et examine les plaintes communiquées par toutes les entités, territoriales ou autres, du pays et chaque plainte reçoit une réponse. UN ويتلقى مكتب أمين المظالم الشكاوى التي ترسلها إليه جميع الكيانات الإقليمية أو غير الإقليمية، ويقوم بدراستها والرد عليها.
    D'autres réunions, consacrées à la gestion des entités territoriales décentralisées, ont été organisées dans toutes les capitales de province. UN وعُقدت اجتماعات أخرى في جميع عواصم المقاطعات، حيث انصب الاهتمام على إدارة الكيانات الإقليمية اللامركزية.
    L'article 114 sur les budgets des entités territoriales autonomes précise que : UN وورد ما يلي في المادة 114 المتعلقة بميزانيات الكيانات الإقليمية ذات الحكم الذاتي:
    Les entités territoriales sont les départements, les districts, les municipalités et les territoires autochtones. UN الكيانات الإقليمية هي المقاطعات والدوائر والبلديات وأقاليم الشعوب الأصلية.
    L'administration est décentralisée, avec des entités territoriales autonomes subordonnées à un ordre juridique et constitutionnel commun. UN وتنقسم إدارياً على نحو لا مركزي إلى كيانات إقليمية مستقلة، يحكمها نظام دستوري وقانوني واحد.
    Les entités territoriales jouissent de l'autonomie nécessaire à la gestion de leurs intérêts dans les limites prévues par la Constitution et la loi. UN وتتمتع الكيانات الإقليمية بالاستقلال في إدارة مصالحها ضمن حدود الدستور والقانون.
    Il serait utile de prendre note de notre travail pour définir et mettre en place des procédures délimitant les entités territoriales autochtones, qui constitueront une partie de la structure politique administrative de l'État colombien. UN ومـــن الجديـــر بالتنويه العمل الذي يجري القيام به لوضع إجراءات لترسيم حدود الكيانات الإقليمية للسكان اﻷصلييـــن، التي ستشكل جزءا من الهيكل اﻹداري السياسي للدولة الكولومبيـــة.
    Il s'agit notamment de la loi organique sur la division des entités territoriales, qui détermine les circonscriptions électorales et conditionne le lancement de la mise à jour de la liste électorale et la répartition des sièges par circonscription. UN ويشمل ذلك القانون الأساسي بشأن تقسيم الكيانات الإقليمية الذي يحدد الدوائر الانتخابية وهو أمر لازم من أجل بدء تحديث سجل الناخبين وتوزيع المقاعد لكل دائرة انتخابية.
    En Colombie, les entités territoriales autochtones, dites bastions, ont été définies comme unités autonomes par la Constitution mais leur intégration administrative reste à faire. UN وفي كولومبيا، حدد الدستور الكيانات الإقليمية للسكان الأصليين ومحمياتهم بصفتها وحدات مستقلة ذاتيا، لكنه لم يتسن حتى الآن إدماجها إداريا.
    :: Loi 715 de 2001, qui réglemente la participation des entités territoriales aux recettes de la nation, dont un pourcentage est destiné aux réserves autochtones; UN :: القانون 715 لعام 2001، الذي نظم مشاركة الكيانات الإقليمية في الإيرادات الوطنية وتخصيص جزء منها لمحميات الشعوب الأصلية.
    La Charte politique colombienne a reconnu le droit de ces réserves de recevoir une partie des ressources que la nation transfère aux entités territoriales sous-nationales. UN 9 - وقد أقر دستور كولومبيا بحق المحميات في أن تشارك في الموارد التي تحولها الدولة إلى الكيانات الإقليمية دون الوطنية.
    Par exemple, les pays de ces deux régions acceptent le principe de décentralisation de la gestion forestière, en vertu duquel l'État délègue les pouvoirs, les responsabilités, et les ressources à des entités territoriales et à des organes élus au niveau local. UN فعلى سبيل المثال هناك قبول واسع النطاق في المنطقتين لضرورة التحول من النظام المركزي لإدارة الغابات إلى نظام لا مركزي، تـُـنقـل في إطاره السلطة والمسؤوليات والموارد من الحكومة المركزية إلى الكيانات الإقليمية والهيئات المنتخبة محليا.
    En attendant l'adoption de la loi visée à l'article 329 concernant les entités territoriales autochtones, le Gouvernement peut promulguer les dispositions fiscales nécessaires au fonctionnement des territoires autochtones et sa concordance avec celui des autres entités territoriales; il le fait dans un délai de six (6) mois, par un règlement ayant force de loi. UN في انتظار صدور القانون المشار إليه في المادة 329 بشأن الكيانات الإقليمية للشعوب الأصلية، يجوز للحكومة أن تضع القواعد المالية اللازمة لتشغيل أقاليم الشعوب الأصلية وتنسيقها مع باقي الكيانات الإقليمية؛ وستشرع الحكومة في هذا العمل في غضون فترة الستة أشهر التالية، بموجب تشريع له قوة القانون.
    Les entités territoriales autochtones doivent être constituées conformément aux dispositions de la loi organique régissant l'organisation territoriale. Le Gouvernement national procède à la délimitation avec la participation des représentants des communautés autochtones, sous réserve d'un avis favorable de la Commission de l'organisation du territoire. UN تُنظم الكيانات الإقليمية للشعوب الأصلية وفقا لأحكام القانون الأساسي المتعلق بإدارة الأراضي، وتتولى الحكومة الوطنية ترسيم حدودها بمشاركة ممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية، بعد الحصول على موافقة مسبقة من لجنة إدارة الأراضي.
    c) Mettre en œuvre les enseignements tirés des premières expériences des entités territoriales autochtones conformément à la loi organique relative à l'aménagement du territoire; UN (ج) تنفيذ الخبرات الأساسية التي اكتسبتها الكيانات الإقليمية للشعوب الأصلية تمشيا مع القانون الأساسي لتنظيم الأراضي؛
    h) Aider les entités territoriales départementales à assumer leurs fonctions et procéder à des aménagements administratifs tenant compte des groupes ethniques. UN (ح) دعم الكيانات الإقليمية الإدارية من أجل تولي المهام وإدخال التعديلات الإدارية التي تراعي الجماعات العرقية.
    c) Formuler des propositions en vue de contribuer à la prise en compte du principe de l'égalité des chances dans les entités territoriales autonomes; UN (ج) تقديم المقترحات والمساعدة في مراعاة مبدأ تكافؤ الفرص في الكيانات الإقليمية ذات الحكم الذاتي؛
    Le Sénat est composé de représentants de l'Abkhazie, de la République autonome d'Adjarie et d'autres entités territoriales, ainsi que de cinq sénateurs nommés par le Président (voir art. 4 de la Constitution). UN أما مجلس الشيوخ فيضم أعضاء من أبخازيا وجمهورية أجار المتمتعة بالاستقلال الذاتي وغيرهما من الكيانات الإقليمية الواقعة ضمن البلد، فضلا عن خمسة شيوخ يعينهم رئيس البلاد (انظر المادة 4 من الدستور).
    :: Le contrôle de l'utilisation des ressources des entités territoriales ou des entités qu'elles administrent (art. 84 à 89); UN :: مراقبة استخدام موارد الكيانات الإقليمية أو التي تديرها هذه الكيانات (المواد من 84 إلى 89).
    Des zones du Nord-Kivu, telles que Fatuwa, Kasugho, Bunyatenge, et du Sud-Kivu, telles que Bijombo, Kataka et plusieurs autres entités territoriales sont devenues des États dans l'État. UN وتحولت مناطق في كيفو الشمالية مثل فاتوا وكاسوغو وبونياتنغي، وفي كيفو الجنوبية مثل بيجومبو وكاتاكا وعدة كيانات إقليمية أخرى إلى دول داخل الدولة.
    Des nouvelles entités territoriales ont été créées par les forces d'occupation et se trouvent sous leur contrôle total, tel que le territoire de Minembwe avec cinq collectivités et 22 groupements. UN وأقامت قوات الاحتلال كيانات إقليمية جديدة خاضعة لسيطرتها التامة، مثل إقليم مينمبوي الذي يضم خمسة تجمعات سكانية واثنتين وعشرين مجموعة سكانية صغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد