La date indiquée pour l'entrée en vigueur du présent statut est sujette à révision. | UN | وقد تم على أساس مؤقت تحديد تاريخ بدء نفاذ النظام اﻷساسي. |
312.6 Date d'entrée en vigueur du présent Règlement | UN | 312/6 تاريخ نفاذ النظام الإداري |
Date d'entrée en vigueur du présent Règlement | UN | تاريخ نفاذ النظام الإداري |
5. Dès l'entrée en vigueur du présent Protocole, chaque Haute Partie contractante qui conserve des armes à sous-munitions: | UN | 5- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي: |
5. Dès l'entrée en vigueur du présent Protocole, chaque Haute Partie contractante qui conserve des armes à sous-munitions: | UN | 5- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي: |
A partir d'une année après l'entrée en vigueur du présent paragraphe, chaque Partie interdit l'exportation de l'une quelconque des substances réglementées de l'Annexe F vers un Etat non Partie au présent Protocole. | UN | 2 سابعاً يحظر كل طرف، ابتداء من سنة واحدة بعد تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد أي من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق واو من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول. |
Au plus tard 14 jours après l'entrée en vigueur du présent Accord, le nombre total des observateurs de la CSCE dans la zone considérée sera porté à 66. | UN | وبعد سريان هذا الاتفاق بمدة لا تزيد عن ١٤ يوما، يزاد العدد الاجمالي لمراقبي مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى ٦٦ شخصا. |
312.6 Date d'entrée en vigueur du présent Règlement | UN | 312/6 تاريخ نفاذ النظام الإداري |
Date d'entrée en vigueur du présent Règlement | UN | تاريخ نفاذ النظام الإداري |
312.6 Date d'entrée en vigueur du présent Règlement | UN | 312/6 تاريخ نفاذ النظام الإداري |
Date d'entrée en vigueur du présent Règlement | UN | تاريخ نفاذ النظام الإداري |
312.6 Date d'entrée en vigueur du présent Règlement | UN | 312/6 تاريخ نفاذ النظام الإداري |
Date d'entrée en vigueur du présent Règlement | UN | تاريخ نفاذ النظام الإداري |
5. Dès l'entrée en vigueur du présent Protocole, chaque Haute Partie contractante qui conserve des armes à sous-munitions: | UN | 5- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي: |
Toutes les demandes devront lui être présentées un an au plus tard après la date d'entrée en vigueur du présent Accord. | UN | وتقدم كل المطالبات المعروضة على اللجنة في موعد لا يتجاوز سنة من تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق. |
5. Le Directeur exécutif de l'Organisation convoquera le Conseil aussitôt que possible après l'entrée en vigueur du présent Accord. | UN | 5- يقوم المدير التنفيذ للمنظمة بالدعوة إلى انعقاد المجلس في أقرب وقت ممكن بعد بدء نفاذ هذا الاتفاق. |
Le premier examen de ce type doit être achevé trois ans au plus tard après l'entrée en vigueur du présent Protocole. | UN | ويستكمل أول هذا الاستعراض في موعد لا يتجاوز ثلاث سنوات بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول. |
VII. Les condamnations à mort qui ont été prononcées et sont devenues définitives avant l'entrée en vigueur du présent Décret seront commuées en emprisonnement à perpétuité. | UN | سابعاً.. تخفض إلى السجن المؤبد أحكام اﻹعدام الصادرة قبل نفاذ هذا القرار بعد اكتسابها الدرجة القطعية. |
Le Conseil se prononce sur la répartition des voix en ce qui concerne les organismes intergouvernementaux après l'entrée en vigueur du présent mandat, s'il le juge nécessaire. | UN | ويبت المجلس في توزيع الأصوات على المنظمات الحكومية الدولية بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات، إذا رأى ضرورة لذلك. |
Le Conseil conclut un accord de siège avec le Gouvernement du pays hôte aussi rapidement que possible après l'entrée en vigueur du présent mandat. | UN | ويعقد المجلس اتفاق مقر مع الحكومة المضيفة في أقرب وقت ممكن بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات. |
de jute et d'articles en jute aux fins de l'entrée en vigueur du présent mandat | UN | في الجوت ومنتجات الجوت لأغراض بدء نفاذ هذه الاختصاصات |
Les Parties se réunissent dans les quinze jours suivant l'entrée en vigueur du présent Accord pour décider des services que la Société exploitera. | UN | ويجتمع الطرفان في غضون خمسة عشر يوما من سريان هذا الاتفاق للنظر في المرافق التي سيشغلانها. |