ويكيبيديا

    "entrés dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دخلوا
        
    • دخلنا
        
    • دخلتم
        
    • الذين التحقوا
        
    • البلدةَ
        
    • أدخلت إلى
        
    • حينها دخلت
        
    • دخلت مجموعة
        
    Des braconniers sont entrés dans l'enclos la nuit dernière et Lady Ludlow veut que le gardien se présente devant elle. Open Subtitles صيادون غير شرعيين دخلوا إلى حظيرة السيدة ليدلو ليلة أمس , وتريد مني إحضار الحارس أمامها
    Cible perdue. Ils sont entrés dans le tunnel du métro. Open Subtitles فقدت الأهداف ، لقد دخلوا تحت النفق الأرضي
    Ils seraient même entrés dans une chambre où une femme venait d'accoucher et auraient malmené son mari. UN بل أشارت اﻷنباء إلى أنهم دخلوا غرفة امرأة كانت قد وضعت وليدها للتو وأساؤوا معاملة زوجها.
    Je crois que nous sommes en réalité déjà entrés dans cette phase cruciale, et ce, sur une note très positive. UN وفي رأيي أننا دخلنا بالفعل في تلك المرحلة الحاسمة. وقد دخلناها على نغمة ايجابية بدرجة عالية.
    Vous êtes morts tous les deux au moment où vous êtes entrés dans cette pièce. Open Subtitles كنتما أنتم الإثنين ميتان منذ اللحظة التي دخلتم فيها هذه الغرفة
    Le nombre d'étudiants qui sont entrés dans l'enseignement supérieur grâce à ce programme est passé de 656 dans 88 établissements en 2010 à 834 dans 122 établissements en 2013. UN وازداد عدد الطلبة من ذوي الإعاقات الذين التحقوا بالكليات في إطار هذا البرنامج من 656 طالباً في 88 مدرسة في عام 2010 إلى 834 طالباً في 122 مدرسة في عام 2013.
    Ils sont entrés dans le domicile et se sont immédiatement mis à frapper les frères Carlos Alberto et Miguel Angel Grande. UN وبعد أن دخلوا المنزل عنوة، شرعوا لتوهم في ضرب اﻷخوين كارلوس ألبرتو وميغيل أنغيل غراندي.
    Les informations font état de plusieurs jeunes qui seraient entrés dans la mosquée et auraient menacé les personnes se trouvant à l'intérieur. UN وتفيد التقارير أن عدداً من الشبان دخلوا المسجد وهددوا من فيه.
    Certains de ces gardes seraient entrés dans les bureaux pour vérifier si des femmes étaient venues y travailler. UN وزُعم أن هؤلاء الحرس قد دخلوا إلى المكاتب لتحقق من عدم حضور أي نساء للعمل.
    Ensuite, ils sont entrés dans le café et ils ont crié pour ordonner à chacun de se coucher sur le sol. UN ثم دخلوا بعد ذلك الى المقهى وأمروا جميع الموجودين به بالرقود على اﻷرض.
    Ils sont également entrés dans le magasin. UN كما دخلوا الحانوت وكانت به أقمشة معلقة فمزقوها كلها.
    Ils étaient entrés dans Goma et avaient accepté de s'en retirer lorsque des dirigeants de la région le leur ont demandé instamment. UN فهم كانوا قد دخلوا غوما وقبلوا الخروج منها عندما حثهم المسؤولون في المنطقة على القيام بذلك.
    Il y a 11 mois, ils sont entrés dans le biodôme pour écrire l'histoire. Open Subtitles 11 مونثس أغو، دخلوا بيودوم لجعل التاريخ.
    Des témoins disent que trois hommes masqués et armés sont entrés dans la pharmacie. Open Subtitles قال شاهدون أن ثلاث مسلحين مقنعين دخلوا المتجر
    Il y a des étrangers qui sont entrés dans votre vie récemment, plusieurs. Open Subtitles هناك غرباء دخلوا حياتك مؤخراً الكثير منهم
    Nous sommes entrés dans une récession internationale prolongée, dont les conséquences affectent tous les pays. UN فها قد دخلنا في ركود دولي مطول أثرت نتائجه السلبية على جميع البلدان.
    Nous sommes entrés dans ce qui pourrait s'avérer être la plus dangereuse... période d'insécurité que le monde ait connu. Open Subtitles لقد دخلتم إلى ما قد يثبت بشدة أنها أكثر البيئات الأمنية خطورة عرفها العالم
    35. Dans ses observations sur le présent rapport, le Bureau de la gestion des ressources humaines a informé les Inspecteurs qu'à titre pilote, tous les fonctionnaires de la classe P-2 entrés dans l'Organisation après le 1er janvier 2000 étaient soumis à des programmes de mobilité organisée durant les cinq premières années de leur carrière, dans le cadre de leurs obligations contractuelles. UN 35 - أبلغ مكتب إدارة الموارد البشرية المفتشَين، في تعليقاته على مشروع هذا التقرير، بأنه قد تم تنفيذ مشاريع تجريبية خضع فيها جميع الموظفين من الرتبة ف-2 الذين التحقوا بالمنظمة بعد 1 كانون الثاني/يناير 2000 لبرامج تنقل منظم خلال السنوات الخمس الأولى لعملهم وذلك كجزء من التزاماتهم التعاقدية.
    Vers 5 h 30 du matin, 60 hommes sont entrés dans la ville en tirant en l’air et en criant « Allahou Akbar ». UN وفي حوالي الساعة الخامسة والنصف صباحا، دخلت البلدةَ قوةٌ مؤلفة من 60 رجلا، وراحوا يطلقون النار في الهواء ويصيحون ”الله أكبر“.
    J'ai besoin de 2 cigares de choix, dès que possible. Je ne suis pas à cheval sur la façon dont ils sont entrés dans le pays. Open Subtitles "أحتاج سيجارين من نوع "بريمو ولستُ مهتم كيف أدخلت إلى البلاد
    Ces produits sont entrés dans son système à ce moment-là, et ils vont y entrer maintenant. Open Subtitles حينها دخلت تلك الكيماويات بجسده وسأدخلها الآن مجددًا
    Le 17 juillet 1996, 23 manifestants sont entrés dans le bureau de promotion culturelle et d'information turc et s'y sont barricadés. UN في ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٦، دخلت مجموعة من المتظاهرين قوامها ٢٣ متظاهرا المكتب الثقافي واﻹعلامي التركي وعسكرت هناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد