en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et de coopération internationale aux fins de confiscation | UN | والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، |
L'examen indique que le Royaume-Uni gère un volume important de demandes d'entraide judiciaire et de coopération internationale, et affiche un taux de réalisation impressionnant. | UN | يبيِّن الاستعراض أنَّ المملكة المتحدة تتعامل مع حجم كبير من طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي وتنفذها تنفيذاً باهراً. |
Liste des cas où la Convention contre la criminalité organisée a été utilisée avec succès par un certain nombre d'États comme base pour l'octroi de demandes d'extradition, d'entraide judiciaire et de coopération internationale aux fins de confiscation. | UN | فهرس أمثلة الحالات التي نجحت فيها عدة دول في استخدام اتفاقية الجريمة المنظمة كأساس للموافقة على طلبات تسليم المجرمين والمساعدات القانونية المتبادلة والتعاون الدولي بشأن مصادرة المضبوطات. |
Consultation d'experts sur la coopération internationale, notamment en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et de coopération internationale aux fins de confiscation et la création et le renforcement des autorités centrales | UN | مشاورات الخبراء بشأن التعاون الدولي، مع التركيز خصوصا على تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، وإنشاء السلطات المركزية وتعزيزها |
La Conférence examinera, entre autres, l'application de la Convention pour lutter contre les nouvelles formes de criminalité et la question de la coopération internationale, notamment en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et de coopération internationale aux fins de confiscation et la création et le renforcement des autorités centrales. | UN | وسوف ينظر المؤتمر في جملة أمور منها استخدام الاتفاقية من أجل التصدي للأشكال المستجدة من الجريمة ومسألة التعاون الدولي، مع التركيز خصوصا على تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة وإنشاء السلطات المركزية وتعزيزها. |
18. L'UNODC a élaboré un catalogue d'affaires illustrant l'utilisation concluante de la Convention en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et de coopération internationale aux fins de confiscation, et l'a présenté à la Conférence. | UN | 18- وقد جمع المكتب فهرسا بالحالات التي استُخدِمت فيها الاتفاقية بنجاح كأساس لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة وقدمه إلى المؤتمر. |
Ils ont donné des informations sur les dernières modifications apportées à leur législation et pratiques règlementaires nationales, et ont identifié les forces et les faiblesses des régimes d'entraide judiciaire et de coopération internationale qui existent en matière de recouvrement d'avoirs aux niveaux national et international. | UN | وقدموا معلومات حديثة عن التعديلات التي أُدخلت في الآونة الأخيرة على تشريعاتهم الوطنية وممارساتهم التنظيمية، وأبرزوا مواطن القوة ومواطن الضعف في النظم الوطنية والدولية للمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات. |
14. L'UNODC a élaboré un catalogue d'affaires illustrant l'utilisation concluante de la Convention en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et de coopération internationale aux fins de confiscation, et l'a présenté à la Conférence. | UN | 14- وقد جمع المكتب وقدّم إلى المؤتمر فهرسا بالحالات المتعلقة بالاستخدام الناجح للاتفاقية في تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة. |
La Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée offre notamment aux États Membres la possibilité de faire une demande d'extradition, d'entraide judiciaire et de coopération internationale aux fins de confiscation auprès d'un grand nombre de partenaires parmi les 168 États parties à la Convention sans qu'un accord bilatéral ne soit systématiquement nécessaire. | UN | وتوفّر اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية للدول الأعضاء، في جملة أمور، فرصة طلب تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة من عدد كبير من الشركاء ضمن الدول الأطراف في الاتفاقية التي يبلغ عددها 168 دولة دون |
La Conférence a examiné, entre autres, l'application de la Convention pour lutter contre les nouvelles formes de criminalité et la question de la coopération internationale, notamment en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et de coopération internationale aux fins de confiscation et la création et le renforcement des autorités centrales. | UN | ونظر المؤتمر في جملة أمور منها استخدام الاتفاقية من أجل التصدي للأشكال المستجدّة من الجريمة ومسألة التعاون الدولي، مع التركيز خصوصا على تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة وإنشاء السلطات المركزية وتعزيزها. |
VII. Consultation d'experts sur la coopération internationale, notamment en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et de coopération internationale aux fins de confiscation et la création et le renforcement des autorités centrales | UN | سابعا- مشاورات الخبراء بشأن التعاون الدولي، مع التركيز خصوصا على تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، وإنشاء السلطات المركزية وتعزيزها |
4. Coopération internationale, notamment en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et de coopération internationale aux fins de confiscation, et la création et le renforcement des autorités centrales. | UN | 4- التعاون الدولي، مع التركيز خصوصا على تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، وإنشاء السلطات المركزية وتعزيزها. |
23. Dans la décision 3/2, la Conférence des Parties a souligné que la Convention était utilisée avec succès par un certain nombre d'États comme base pour faire droit aux demandes d'extradition, d'entraide judiciaire et de coopération internationale aux fins de confiscation. | UN | 23- أكّد مؤتمر الأطراف في مقرره 3/2 أنّ عددا من الدول يستند إلى الاتفاقية بنجاح للاستجابة لطلبات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة. |
ii) La coopération internationale, notamment en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et de coopération internationale aux fins de confiscation; la création et le renforcement des autorités centrales[; | UN | `2` التعاون الدولي، مع التركيز بصفة خاصة على تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة؛ وإنشاء السلطات المركزية وتقويتها[؛ |
i) A noté que la Convention est utilisée avec succès par un nombre croissant d'États comme base pour faire droit aux demandes d'extradition, d'entraide judiciaire et de coopération internationale aux fins de confiscation; | UN | (ط) لاحظ أن عددا متزايدا من الدول يستعمل الاتفاقية بنجاح كأساس للاستجابة لطلبات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة؛ |
c) Consultation d'experts sur la coopération internationale, notamment en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et de coopération internationale aux fins de confiscation, et la création et le renforcement des autorités centrales; | UN | (ج) مشاورات الخبراء بشأن التعاون الدولي، مع التركيز خصوصا على تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، وإنشاء السلطات المركزية وتعزيزها؛ |
c) Consultation d'experts sur la coopération internationale, notamment en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et de coopération internationale aux fins de confiscation et la création et le renforcement des autorités centrales; | UN | (ج) مشاورات الخبراء بشأن التعاون الدولي، مع التركيز خصوصا على تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، وإنشاء السلطات المركزية وتعزيزها؛ |
c) Consultation d'experts sur la coopération internationale, notamment en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et de coopération internationale aux fins de confiscation et la création et le renforcement des autorités centrales | UN | (ج) مشاورات الخبراء بشأن التعاون الدولي، مع التركيز خصوصا على تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، وإنشاء السلطات المركزية وتعزيزها |
b) Souligne que la Convention est utilisée avec succès par un certain nombre d'États comme base pour faire droit aux demandes d'extradition, d'entraide judiciaire et de coopération internationale aux fins de confiscation; | UN | (ب) يؤكّد على أنّ عددا من الدول يستند إلى الاتفاقية بنجاح للاستجابة لطلبات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة؛ |
4. Lors de sa réunion tenue pendant la cinquième session de la Conférence, le Groupe de travail a insisté sur l'importance de la Convention comme base légale - unique ou associée à d'autres traités internationaux - des demandes d'extradition, d'entraide judiciaire et de coopération internationale aux fins de confiscation. | UN | 4- وقد أكّد الفريق، في اجتماعه المعقود خلال الدورة الخامسة للمؤتمر، على أهمية استخدام الاتفاقية في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، إمَّا كأساس قانوني وحيد لذلك الإجراء وإمَّا بالاقتران بمعاهدات دولية أخرى. |