ويكيبيديا

    "entraide juridique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القانونية المتبادلة
        
    • تبادل المساعدة القانونية
        
    • التعاون القانوني
        
    En 2009, l'AALCO a mis en place un groupe à composition non limitée qu'elle a chargé d'examiner la question de l'entraide juridique en matière pénale. UN وفي عام 2009، أنشأت المنظمة فريقاً مفتوح العضوية لدراسة مسألة المساعدات القانونية المتبادلة في الأمور الجنائية.
    Expert en mesures préventives et répressives et en coopération internationale, y compris pour les questions d'entraide juridique et d'extradition Maringka UN خبير في التدابير الوقائية وإنفاذ القوانين والتعاون الدولي، بما في ذلك في مجال المساعدة القانونية المتبادلة
    Expert en recouvrement d'avoirs et en coopération internationale, y compris pour les questions d'entraide juridique et d'extradition UN خبير في استرداد الموجودات والتعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين
    entraide juridique en matière pénale UN المساعدة القانونية المتبادلة في الشؤون الجنائية
    Accords signés par Cuba concernant l'entraide juridique UN اتفاقات تبادل المساعدة القانونية التي وقَّعتها كوبا
    entraide juridique en matière familiale et pénale 8 octobre 1992 UN المساعدة القانونية المتبادلة في الشؤون الأسَرية والجنائية
    - Traité d'entraide juridique en matière pénale entre les UN :: معاهدة المساعدة القانونية المتبادلة في الشؤون الجنائية بين جمهوريات بنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا وهندوراس.
    Ces mesures sont prises en vertu de la loi canadienne sur l'entraide juridique en matière criminelle. UN وتنفذ هذه الطلبات بموجب قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية الكندي.
    L'article 6 concernant les demandes d'entraide juridique émanant des Tonga se lit comme suit : UN 15 - تنص المادة 6 المتعلقة بطلبات المساعدة القانونية المتبادلة المقدمة من تونغا كما يلي:
    :: Le secret bancaire ne sera pas un motif de refus d'entraide juridique dans les questions pénales; UN :: يجب ألا تكون السرية المصرفية سببا لرفض المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية؛
    i) Créer une autorité centrale compétente, en accordant une attention particulière à l'entraide juridique; UN `1` إنشاء سلطة مركزية مختصة، مع إعطاء المساعدة القانونية المتبادلة اهتماماً خاصاً؛
    Elle a en outre conclu des traités bilatéraux en matière d'entraide juridique et d'extradition. UN وبالإضافة إلى هذا فإن تايلند عقدت معاهدات ثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    Aux niveaux international et régional, les efforts de coopération comprennent une série d'accords bilatéraux d'extradition et d'entraide juridique. UN وعلى الصعيدين الدولي والإقليمي تتضمن الجهود التعاونية عددا من اتفاقات تبادل تسليم المجرمين والمساعدات القانونية المتبادلة.
    Les pays qui ne reconnaissent pas l'État du Kosovo utilisent également EULEX comme intermédiaire pour des questions liées à l'entraide juridique. UN وتستعين البلدان غير المعترفة بكوسوفو أيضا ببعثة الاتحاد الأوروبي بصفتها ميسرا للمسائل ذات الصلة بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    La MINUK reçoit, quant à elle, des demandes d'entraide juridique émanant d'États qui ne reconnaissent pas le Kosovo, y compris la Serbie, et les transmet au Ministère de la justice du Kosovo pour suite à donner. UN وتتلقى البعثة طلبات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة من الدول التي لا تعترف بكوسوفو، بما في ذلك صربيا، وتحيلها إلى وزارة العدل في كوسوفو للبت فيها.
    En matière de coopération internationale, la Mongolie a adhéré à divers traités d'entraide juridique, et signé - avec la Chine et la Russie - des accords bilatéraux concernant les affaires civiles et pénales (notamment les cas de traite d'êtres humains). UN أما في مجال التعاون الدولي، فإن منغوليا طرف في معاهدات للمساعدة القانونية المتبادلة وقد وقّعت اتفاقات ثنائية مع الصين وروسيا بشأن المسائل المدنية والجنائية.
    Ils ont notamment recommandé aux États de créer et de financer de manière adéquate des autorités centrales responsables de l'entraide juridique, en permettant si possible le recours à des voies de communication directes. UN وفي هذا الصدد، أوصى الاجتماع الدول بأن تنشئ هيئات مركزية تُعنى بالمساعدة القانونية المتبادلة وأن تموّلها بشكل ملائم، وأن تأذن، في الوقت ذاته، باستخدام قنوات اتصال مباشرة إذا أمكن ذلك.
    - Traité d'entraide juridique en matière pénale entre les Républiques du Costa Rica, d'El Salvador, du Guatemala, du Honduras, du Nicaragua et du Panama UN :: معاهدة المساعدة القانونية المتبادلة في الشؤون الجنائية بين جمهوريات بنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس.
    Veuillez donner des précisions sur les traités d'extradition et d'entraide juridique que l'Arabie saoudite a conclus ou négocie actuellement avec d'autres pays. UN :: يُرجى من المملكة العربية السعودية توفير التفاصيل الخاصة بمعاهدات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة التي أبرمتها المملكة العربية السعودية مع بلدان أخرى أو التي تتفاوض حاليا بشأن إبرامها.
    Les dispositions bilatérales, dont l'entraide juridique dans le domaine pénal, faciliteront la saisie de tels avoirs. UN وتُيسر الترتيبات الثنائية بشأن تبادل المساعدة القانونية في المسائل المتعلقة بالجرائم ضبط هذه الأصول.
    Renforcer les capacités du Secrétariat national brésilien de la justice en matière d'entraide juridique, d'extradition et de lutte contre le blanchiment d'argent UN تعزيز الأمانة الوطنية للعدل في التعاون القانوني الدولي وتسليم المجرمين ومكافحة غسل الأموال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد