ويكيبيديا

    "entre éducation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين التعليم
        
    On attache une grande importance aux relations réciproques qui existent entre éducation, gestion de la recherche-développement et facilité d'accès à l'actualité scientifique. UN ويولى اهتمام كبير للروابط القائمة بين التعليم وإدارة البحث والتطوير وسهولة الحصول على المعلومات العلمية الجديدة.
    Les résultats de cette étude comparative font apparaître d'intéressantes disparités entre les régions du monde dans la corrélation entre éducation et fécondité. UN ونتائج هذا التحليل المقارن تبين أن ثمة اختلافات هامة في العلاقة بين التعليم والخصوبة فيما بين مناطق العالم.
    iii) Théories de l'éducation sur lesquelles repose l'éducation aux droits de l'homme, notamment les liens entre éducation formelle, non formelle et informelle; UN النظريات التعليمية التي يقوم عليها التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الروابط بين التعليم النظامي والتعليم غير النظامي والتعليم اللانظامي؛
    Des efforts sont faits actuellement en Égypte pour réduire les taux d'échec scolaire et on s'attache à renforcer les liens entre éducation et marché du travail. UN وتبذل جهود حاليا للحد من معدل التسرب من المدارس، وتكوين صلات أوثق بين التعليم وسوق العمالة.
    Les rapports entre éducation, formation et renforcement des capacités sont étroits et complexes. UN فالعلاقة المتبادلة بين التعليم والتدريب وبناء القدرات هي علاقة محكمة ومعقدة.
    90. Il reste à établir un lien entre éducation, condition de la femme et droits de l'homme. UN 90- إن بناء جسر مفاهيمي للربط بين التعليم وقضايا الجنسين وحقوق الإنسان لم يتم بعد.
    Le Gouvernement revoit ses échéances et ses objectifs et a engagé des travaux sur les liens qu'il y a entre éducation et développement. UN وأضافت أن الحكومة تستعرض أهدافها وغاياتها وتضطلع بالبحوث المتعلقة بالصلة بين التعليم والتنمية.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) cherche actuellement les moyens de renforcer le lien entre éducation formelle et éducation non formelle. UN وتستكشف اليونسكو طرقا لتقوية الصلة بين التعليم الرسمي والتعليم غير الرسمي.
    Le groupe a relevé que l’éducation extrascolaire souffrait d’une absence de moyens due en partie à la séparation artificielle entre éducation scolaire et non scolaire. UN وحدد الفريق وجود نقص في الموارد المخصصة للتعليم غير النظامي، يعزى جزئيا إلى الفصل المصطنع بين التعليم النظامي وغير النظامي.
    Leur rôle est de promouvoir des rapports de coopération entre éducation, formation, monde des affaires et collectivités artistiques. UN ويتمثل دور هذه المراكز في تعزيز تنمية روابط تعاونية بين التعليم والتدريب، وأوساط قطاع اﻷعمال واﻷوساط اﻹبداعية.
    Le lien important entre éducation et caractère autochtone concerne aussi l'enrichissement des populations autochtones et le dynamisme de l'économie. UN وتشمل الصلة الهامة بين التعليم والشعوب الأصلية إثراء المجتمعات المحلية وكفالة وجود اقتصادات نابضة بالحياة.
    :: En leur fournissant des moyens efficaces et légitimes de devenir les acteurs de demain et d'assurer la liaison entre éducation et action. UN عن طريق تزويد الشباب بالشرعية وبوسائل فعالة ليصبحوا بوابة للمستقبل ويتصرفوا كرابط بين التعليم والعمل.
    Pour cette raison, la nature et l'importance du lien entre éducation et fécondité est un thème constant de l'analyse de la fécondité par les soins de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي ضوء هذا، يلاحظ أنه قد تكررت، عند تحليل الخصوبة باﻷمم المتحدة، دراسة العلاقة القائمة بين التعليم والخصوبة من حيث طابعها وقوتها.
    Pour cette raison, la nature et l'importance du lien entre éducation et fécondité est un thème constant de l'analyse de la fécondité effectuée par l'Organisation des Nations Unies. UN وفي ضوء هذا، يلاحظ أنه قد تكررت عند تحليل الخصوبة باﻷمم المتحدة، دراسة العلاقة القائمة بين التعليم والخصوبة من حيث طابعها وقوتها.
    La relation de causalité entre éducation et capacité de gagner sa vie est bien connue, et, si l'on veut relever les revenus des personnes tombées dans la pauvreté, il est donc essentiel de leur donner des possibilités d'instruction. UN وقد أثبتت الوقائع الصلة بين التعليم والقدرة على الكسب، ولذلك فإن البرامج الموجهة نحو تعزيز فرص التعلم المتاحة للفقراء أساسية في رفع دخول أولئك الواقعين في حبائل الفقر.
    La relation de causalité entre éducation et capacité de gagner sa vie est bien connue, et, si l'on veut relever les revenus des personnes tombées dans la pauvreté, il est donc essentiel de leur donner des possibilités d'instruction. UN وقد أثبتت الوقائع الصلة بين التعليم والقدرة على الكسب، ولذلك فإن البرامج الموجهة نحو تعزيز فرص التعلم المتاحة للفقراء أساسية في رفع دخول أولئك الواقعين في حبائل الفقر.
    Il développera l'accès à l'enseignement supérieur et au troisième cycle universitaire et instaurera des synergies entre éducation et industries, en veillant à ce que les compétences enseignées aux jeunes leur soient utiles sur le marché du travail. UN وستوسع إمكانية الحصول على التعليم العالي والأعلى، وتقيم تعاونا بين التعليم والصناعة وتكفل أن تكون المهارات التي يزود بها الشباب مرتبطة بسوق الوظائف.
    Dans plusieurs pays, des initiatives lancées pour appeler l'attention des parents et des autres membres de la famille sur la corrélation entre éducation et niveau de revenu s'étaient traduites par une hausse du taux de scolarisation des filles. UN وفي العديد من البلدان تستهدف المبادرات الآباء وغيرهم من أفراد الأسرة من أجل توعيتهم بالصلات القائمة بين التعليم وفرص زيادة الدخل، الأمر الذي أدى إلى زيادة التحاق الفتيات بالمدارس.
    :: Des données nationales ventilées par sexe et par âge doivent être mises à la disposition des législateurs afin qu'ils puissent comprendre la dynamique de la relation entre éducation et emploi des femmes et allouer les ressources suffisantes. UN :: كفالة وصول صانعي السياسات إلى بيانات البحوث الوطنية المصنّفة حسب نوع الجنس والأعمار لكي يتسنى لهم فهم الديناميات الخاصة بالمرأة بشأن العلاقة بين التعليم والتوظيف وتخصيص اعتمادات ملائمة
    Le Qatar est conscient de la relation entre éducation et développement et accorde une importance particulière à l'amélioration et à la réforme de l'enseignement. UN 72 - تدرك قطر العلاقة بين التعليم والتنمية وتوجه اهتماماً خاصاً إلى تحسين التعليم وإصلاحه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد