ويكيبيديا

    "entre adultes de même" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين بالغين من نفس
        
    • بين شخصين راشدين من نفس
        
    • أشخاص بالغون من نفس
        
    • بين البالغين من نفس
        
    La loi relative à l'égalité du droit au mariage autorisait le mariage entre adultes de même sexe et prévoyait la possibilité d'adopter. UN ويسمح قانون المساواة في الزواج بالزواج بين بالغين من نفس الجنس وبإمكانية التبني.
    Le Comité est préoccupé par le fait que les rapports sexuels entre adultes de même sexe consentants continuent d'être réprimés pénalement. UN 10- تشعر اللجنة بالقلق من أن العلاقة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس لا تزال تعتبر جريمة.
    Elle a présenté une déclaration écrite sur la décriminalisation de relations sexuelles consensuelles entre adultes de même sexe à la dix-neuvième session du Conseil des droits de l'homme. UN وقدمت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان بيانا كتابيا بشأن عدم تجريم السلوكيات التي تتم بالتراضي بين بالغين من نفس نوع الجنس، إلى الدورة التاسعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    117.27 Dépénaliser les relations consenties entre adultes de même sexe et promouvoir la tolérance à cet égard (République tchèque); UN 117-27- إلغاء تجريم العلاقات الجنسية التي تتم بالتراضي بين شخصين راشدين من نفس الجنس، وتعزيز التسامح في هذا المجال (الجمهورية التشيكية)؛
    ACPD a engagé le Gouvernement à abroger l'article 120 du Code pénal ouzbek et à dépénaliser les relations consensuelles entre adultes de même sexe. UN وطلبت المنظمة إلى الحكومة إلغاء المادة 120 من مدونة الإجراءات الجنائية الأوزبكية وعدم تجريم العلاقات الجنسية التي يقيمها بالتراضي أشخاص بالغون من نفس الجنس.
    Toutefois, le Gouvernement n'était pas disposé à soumettre au Parlement des dispositions législatives dépénalisant les relations sexuelles entre adultes de même sexe. UN ومع ذلك، ليست الحكومة مستعدة لتقديم أية تشريعات إلى البرلمان لنزع صفة الجرم على العلاقات الجنسية بين البالغين من نفس الجنس.
    Elle a noté un projet de réforme constitutionnelle visant à rendre de nouveau légalement applicable la peine de mort et a exprimé son inquiétude quant à l'incrimination des relations consenties entre adultes de même sexe. UN ولاحظت وجود مبادرة للإصلاح الدستوري بغرض إعادة تفعيل عقوبة الإعدام وأعربت عن قلقها بخصوص تجريم العلاقات الجنسية القائمة على التراضي بين بالغين من نفس الجنس.
    Les Tonga souhaitent mener un dialogue franc et approfondi avec un large ensemble de parties prenantes en vue d'approfondir l'examen de la question de la dépénalisation des relations sexuelles mutuellement consenties entre adultes de même sexe. UN 9- وموضوع التمييز المتعلق بالعلاقات الجنسية التي تتم بالرضا بين بالغين من نفس الجنس موضوع لا تزال تونغا تود أن تنعم النظر فيه من خلال إقامة حوار نشيط وشامل مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    116.38 Ouvrir un débat en vue de l'abrogation des lois réprimant pénalement les relations consenties entre adultes de même sexe (Canada); UN 116-38- المشاركة في حوار لإلغاء القوانين التي تُجرم العلاقات الجنسية التي تتم بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس (كندا)؛
    102.102 Adopter toutes les mesures politiques et législatives nécessaires pour dépénaliser les relations sexuelles consenties entre adultes de même sexe (Uruguay); UN 102-102- اتخاذ جميع التدابير السياسية والتشريعية اللازمة لنزع الصفة الجرمية عن العلاقات الجنسية التي تتم بين بالغين من نفس الجنس برضاهم (أوروغواي)؛
    102.100 Dépénaliser les relations consenties entre adultes de même sexe et prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger la communauté des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres de toutes formes de discrimination (Irlande); UN 102-100- نزع الصفة الجرمية عن العلاقة الجنسية التي تتم بين بالغين من نفس الجنس برضاهم، واتخاذ كافة الخطوات اللازمة لحماية مجتمع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية من جميع أشكال التمييز (آيرلندا)؛
    102.101 Modifier le Code pénal de sorte que les relations consenties entre adultes de même sexe soient dépénalisées et légiférer afin d'interdire la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre (ÉtatsUnis d'Amérique); UN 102-101- تعديل القانون الجنائي لنزع الصفة الجرمية عن النشاط الجنسي الذي يتم بين بالغين من نفس الجنس برضاهم، واعتماد تشريعات تحظر التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    23. Le Gouvernement de Saint-Vincent-et-les Grenadines ne peut accepter à l'heure actuelle cette recommandation visant à abroger les dispositions à l'encontre des lesbiennes et des gays, car l'opinion publique est favorable au maintien des dispositions qui érigent en infractions le racolage et les relations sexuelles entre adultes de même sexe (art. 146 et 148 du Code pénal de Saint-Vincent-et-les Grenadines, respectivement). UN 23- لا تستطيع حكومة سانت فنسنت وغرينادين أن تقبل في الوقت الحاضر، هذه التوصية الرامية إلى إبطال الأحكام ضد المثليات والمثليين، حيث يتجه الشعور العام إلى الاحتفاظ بهذه الأحكام التي تجرم التماس وإقامة العلاقات الجنسية بين بالغين من نفس الجنس (المادتان 146 و148 من القانون الجنائي لسانت فنسنت وغرينادين، على التوالي).
    117.32 Garantir les droits fondamentaux de toutes les personnes résidant au Botswana et donc dépénaliser les relations sexuelles consenties entre adultes de même sexe (France); UN 117-32- كفالة الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص الذين يعيشون في بوتسوانا ومن ثم إلغاء تجريم العلاقات الجنسية التي تتم بالتراضي بين شخصين راشدين من نفس الجنس (فرنسا)؛
    117.30 Dépénaliser les relations sexuelles consenties entre adultes de même sexe et redoubler d'efforts pour lutter contre la discrimination qui s'exerce à l'encontre de ces personnes, tout en respectant leur droit à la liberté d'association et leur droit d'être représenté au sein de la société civile (Espagne); UN 117-30- إلغاء تجريم العلاقات الجنسية التي تتم بالتراضي بين شخصين راشدين من نفس الجنس. وتعزيز الجهود المبذولة لمكافحة التمييز ضد أولئك الأشخاص، وفي الوقت نفسه احترام حقوقهم في تكوين الجمعيات والتمثيل في المجتمع المدني (إسبانيا)؛
    Toutefois, il a noté que Tuvalu avait conservé certaines lois pénales sanctionnant les relations consensuelles entre adultes de même sexe et il a encouragé la délégation à rester favorable à la révision de ces lois afin de promouvoir le principe d'égalité et le respect des obligations internationales en matière de vie privée et de non-discrimination. UN غير أن الشبكة لاحظت أن توفالو تحتفظ بالفعل ببعض القوانين الجنائية التي تعاقب على العلاقات الجنسية التي يقيمها بالتراضي أشخاص بالغون من نفس الجنس، وشجعت الشبكة وفد توفالو على التمسك بانفتاحه بشأن تعديل هذه القوانين بغية تعزيز المساواة والامتثال للالتزامات الدولية بشأن الخصوصية وعدم التمييز.
    19. Dépénaliser les rapports sexuels consentis entre adultes de même sexe et éliminer les dispositions législatives discriminatoires envers les femmes et les minorités religieuses, nationales et autres (République tchèque); UN 19- عدم تجريم العلاقة الجنسية التي يقيمها بالتراضي أشخاص بالغون من نفس الجنس، وإلغاء الأحكام القانونية التمييزية ضد النساء والأقليات الدينية والقومية والأقليات الأخرى (الجمهورية التشيكية)؛
    Elle a suggéré qu'il était plus aisé de prévenir l'infection par le VIH lorsque les relations sexuelles entre adultes de même sexe étaient légalisées. UN ورأت أن الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز ستصبح أسهل عندما تكون العلاقات الجنسية بين البالغين من نفس الجنس قانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد